1
00:01:56,875 --> 00:02:02,003
Gökcan Sanliman - Happiness is not eternal. Gökcan Sanliman - You don't mourn for happiness.

2
00:02:02,003 --> 00:02:11,215
 Translation: Monika B and Marzenka G Subtitles: Monika B and Jagoda. Julia and Olenka 0505

3
00:02:11,215 --> 00:02:18,508
 The walls of this house overwhelm me again

4
00:02:18,603 --> 00:02:23,615
 How can I live here? How much more can I take. A room, a living room, my house, all my troubles, intensify cigarettes

5
00:02:25,842 --> 00:02:30,464
 Life mocks me again

6
00:02:32,860 --> 00:02:38,420
I close the door and walk away without looking back. Kapiyı çekıp arkama bakmadan gidesim var

7
00:02:40,340 --> 00:02:47,700
 They ask where the darkness in my eyes comes from. Soldular gözlerımdeki karanligin sabebini

8
00:02:47,980 --> 00:02:53,820
 Swallowing tears, I tell them it's because of the bad weather. Yutkundum dedim havalardandir

9
00:02:53,956 --> 00:02:58,606
 And don't look at me so sadly, sen de öyle mavi mavi bacma,

10
00:02:58,706 --> 00:03:01,413
 I'm already carrying the whole world on my shoulders. zaten sirtimda dünya

11
00:03:01,940 --> 00:03:04,920
 Life brought me to my knees. Dizlerimin üstündeyim.

12
00:03:05,100 --> 00:03:08,919
I didn't deserve to be happy. I don't mourn for happiness

13
00:03:10,580 --> 00:03:13,460
 I am trampled down. My hair is a mess

14
00:03:13,558 --> 00:03:16,384
 I can barely take step by step. I decreased step by step

15
00:03:16,634 --> 00:03:20,234
 Life brought me to my knees. I'm on my knees

16
00:03:20,240 --> 00:03:24,380
 I didn't deserve to be happy. I don't mourn for happiness

17
00:03:24,392 --> 00:03:29,126
 This city is the capital of solitude. This city is the capital of loneliness.

18
00:03:30,520 --> 00:03:38,320
 Like it, neither can I make both ends meet. Like him, I couldn't make ends meet.

19
00:03:50,680 --> 00:03:55,020
The walls of this house overwhelm me again

20
00:03:57,888 --> 00:04:02,786
 How can I live here? How much more can I take. A room, a living room, my house, all my troubles, intensify cigarettes

21
00:04:05,320 --> 00:04:09,980
 Life mocks me again

22
00:04:12,620 --> 00:04:17,880
 I close the door and walk away without looking back. I have to close the door and leave without looking back.

23
00:04:19,839 --> 00:04:26,400
 They ask where the darkness in my eyes comes from. They faded the reason for the darkness in my eyes

24
00:04:27,060 --> 00:04:33,120
Swallowing tears, I tell them it's because of the bad weather. I gulped and said it was because of the weather

25
00:04:33,260 --> 00:04:37,519
 And don't look at me so sadly, you too, blue blue sister,

26
00:04:37,519 --> 00:04:40,718
 I'm already carrying the whole world on my shoulders. The world is already on my back

27
00:04:40,718 --> 00:04:44,237
 Life brought me to my knees. I'm on my knees.

28
00:04:44,337 --> 00:04:48,303
 I didn't deserve to be happy. I don't mourn for happiness

29
00:04:49,240 --> 00:04:52,600
 I am trampled down. My hair is a mess

30
00:04:52,703 --> 00:04:55,636
 I can barely take step by step. I decreased step by step

31
00:04:55,736 --> 00:04:58,781
 Life brought me to my knees. I'm on my knees

32
00:04:58,781 --> 00:05:06,820
I didn't deserve to be happy. This city is the capital of solitude. Yasim tutmuyor mutluluga Bu sehir ki yalnizligin baskenti.

33
00:05:07,020 --> 00:05:08,349
 Good morning Defne.

34
00:05:10,100 --> 00:05:15,986
 Like it, neither can I make both ends meet. Onun gibi benim de iki yakam bir araya gelmedi

35
00:05:23,260 --> 00:05:25,540
 Defne. Good day.

36
00:05:25,780 --> 00:05:27,360
 What are you standing in silence here?

37
00:05:27,780 --> 00:05:29,320
 Mrs. Yasemin at home?

38
00:05:29,480 --> 00:05:31,540
 Yes, he is at home.

39
00:05:40,660 --> 00:05:43,680
 These were our findings? Really?

40
00:05:43,782 --> 00:05:48,089
 How many days are past the deadline? And I still don't have samples.

41
00:05:49,560 --> 00:05:53,360
No, you don't have two more days. We waited too long anyway.

42
00:05:56,040 --> 00:05:59,440
 Okay, I'm waiting. I want this on my desk by noon.

43
00:06:04,600 --> 00:06:07,500
 How do you do? Did you talk to Omer?

44
00:06:08,000 --> 00:06:09,820
 Wait. I'll order a coffee for us.

45
00:06:09,900 --> 00:06:11,400
 Mrs. Yasemin! No.

46
00:06:11,925 --> 00:06:14,431
 We shouldn't be drinking coffee. Well ...

47
00:06:17,600 --> 00:06:20,560
 I quit my job.

48
00:06:24,660 --> 00:06:27,300
 So, you didn't make it out?

49
00:06:28,840 --> 00:06:30,360
 Unfortunately not.

50
00:06:37,480 --> 00:06:43,120
 Defne, I cannot accept your resignation.

51
00:06:44,640 --> 00:06:45,880
 How is that?

52
00:06:46,240 --> 00:06:49,220
 Just. I can not. I'm sorry.

53
00:06:49,880 --> 00:06:52,800
 But ... Mrs. Yasemin, you know the whole situation.

54
00:06:53,400 --> 00:06:57,860
 I know. But I can't let you go.

55
00:06:58,900 --> 00:07:01,780
You don't expect me to be able to work normally. I have to leave.

56
00:07:02,220 --> 00:07:04,420
 No way. I will not allow it.

57
00:07:09,120 --> 00:07:11,920
 Then I will speak to Mr. Sinan.

58
00:07:12,360 --> 00:07:15,820
 Well. As you wish. Go.

59
00:07:33,020 --> 00:07:36,460
 Maybe you can solve your problem with Omer. Who knows.

60
00:07:38,960 --> 00:07:40,900
 What is this?

61
00:07:41,681 --> 00:07:43,181
 My resignation.

62
00:07:44,740 --> 00:07:47,020
 I'm sorry, but I cannot accept this.

63
00:07:47,320 --> 00:07:48,540
 How is that?

64
00:07:49,240 --> 00:07:52,000
 Simply. I don't accept your resignation.

65
00:07:55,140 --> 00:07:58,520
 But Mr. Sinan. I have to go. You know the situation.

66
00:08:00,120 --> 00:08:01,060
 And..?

67
00:08:01,720 --> 00:08:05,160
 I spoke to Mrs. Yasemin. I have to leave.

68
00:08:05,860 --> 00:08:07,220
 And what did she say?

69
00:08:08,762 --> 00:08:10,940
 She sent me back to you.

70
00:08:11,629 --> 00:08:13,989
She didn't accept your resignation too? Truth?

71
00:08:16,180 --> 00:08:18,180
 It is true. She did not accept.

72
00:08:18,180 --> 00:08:20,380
 That's good. I also do not accept.

73
00:08:20,453 --> 00:08:22,450
 You can continue working.

74
00:08:23,159 --> 00:08:26,419
 How do I do that? I do not understand.

75
00:08:32,028 --> 00:08:34,577
 Well, it's up to you.

76
00:08:37,080 --> 00:08:38,613
 And you too ...

77
00:08:40,460 --> 00:08:42,559
 ... wants me to hand my resignation to Omer?

78
00:08:42,559 --> 00:08:43,959
 Exactly.

79
00:08:45,009 --> 00:08:48,449
 But, Mr. Sinan ... How can I ...

80
00:08:48,740 --> 00:08:52,020
 I don't know how you can. Yes? I'm sorry.

81
00:08:53,760 --> 00:08:57,200
 You really want me to go to Omer and give him my resignation? You're not gonna take her?

82
00:08:57,440 --> 00:09:00,200
It is correct. I will not. Now you can take it off my desk.

83
00:09:00,420 --> 00:09:01,820
 Please.

84
00:09:18,420 --> 00:09:20,800
 Maybe you can sort it out somehow.

85
00:09:21,680 --> 00:09:24,740
 Why would I let you go now.

86
00:11:46,140 --> 00:11:48,540
 Aunt Turkan

87
00:11:50,260 --> 00:11:52,340
 God dear, where is this woman?

88
00:11:52,540 --> 00:11:53,940
 Aunt Turkan

89
00:11:55,615 --> 00:11:57,420
 Aunt Turkan

90
00:11:58,500 --> 00:12:02,260
 Aunt ... Come in, come in. Will you help me.

91
00:12:02,551 --> 00:12:07,531
 Come on, let's check her dowry one more time to see if there's anything missing. Come.

92
00:12:15,180 --> 00:12:16,820
 Why are you standing there?

93
00:12:18,580 --> 00:12:20,200
 You're jealous.

94
00:12:20,400 --> 00:12:22,992
 You didn't get that much, did you?

95
00:12:23,560 --> 00:12:28,820
 Well. I've been collecting these things since Defne was tiny.

96
00:12:29,220 --> 00:12:31,980
This is how it should be. Girl come here!

97
00:12:32,180 --> 00:12:33,520
 I'm leaving!

98
00:12:40,940 --> 00:12:42,600
 Wait a moment. Stop!

99
00:12:45,360 --> 00:12:49,960
 It's not good. Defne and Omer really broke up. They took off their wedding rings.

100
00:12:50,220 --> 00:12:54,880
 Defne went to the company, submit a resignation. Aunt Turkan knows nothing and is preparing a dowry.

101
00:12:56,560 --> 00:13:01,240
 So much has happened! They really broke up?

102
00:13:02,220 --> 00:13:04,320
 Unfortunately. Yes.

103
00:13:04,320 --> 00:13:05,580
 How is Defne holding up?

104
00:13:07,360 --> 00:13:08,940
 Why am I asking?

105
00:13:09,080 --> 00:13:10,660
 She is broken.

106
00:13:11,180 --> 00:13:13,940
 But when Aunt Turkan finds out, it will be even worse.

107
00:13:14,440 --> 00:13:17,920
It's bad. You have to see this. She put everything around the room.

108
00:13:17,920 --> 00:13:22,380
 She can't find out. Make up something so that it does not know.

109
00:13:22,584 --> 00:13:26,836
 What can I do? She wants me to check these things with her.

110
00:13:27,100 --> 00:13:32,520
 I have a heart too, Serdar. Understand? I also hurt and twist. I am also sad.

111
00:13:33,260 --> 00:13:35,060
 Honey, make something up.

112
00:13:36,300 --> 00:13:40,680
 I do not know. Tell her you'll do it later. That you can't now.

113
00:13:41,080 --> 00:13:42,520
 She can't figure it out right now.

114
00:13:43,740 --> 00:13:47,020
 We'll tell her together. In the evening. Well?

115
00:13:47,720 --> 00:13:48,980
 Let it be.

116
00:13:51,320 --> 00:13:52,860
 Have a nice day.

117
00:13:53,424 --> 00:13:56,068
And don't get nervous too, okay?

118
00:14:02,520 --> 00:14:04,660
 If only it ended well.

119
00:14:12,820 --> 00:14:16,780
 Derya, morning meeting! Immediately! Notify Yasemin and Sinan. Have them come to my office immediately.

120
00:14:16,800 --> 00:14:19,660
 Okay, but ... you should see Defne.

121
00:14:21,760 --> 00:14:22,976
 No.

122
00:14:23,191 --> 00:14:27,242
 I mean ... She wants to see you. Here.

123
00:14:31,980 --> 00:14:33,880
 Ah yes...

124
00:14:34,236 --> 00:14:42,736
 Translation: Monika B and Marzenka G Subtitles: Monika B and Jagoda. Julia and Olenka 0505

125
00:14:42,736 --> 00:14:53,896
 www.facebook.com/KiralikAskPL

126
00:16:21,060 --> 00:16:24,260
 Good day. Good day.

127
00:16:36,720 --> 00:16:39,800
 I want to give you my statement.

128
00:16:42,240 --> 00:16:45,600
 I wanted to leave it to Mrs. Yasemin or Sinan.

129
00:16:47,720 --> 00:16:50,340
But they sent me back to you.

130
00:16:53,340 --> 00:16:55,440
 I'll leave it here.

131
00:17:57,340 --> 00:17:59,480
 Fine. I understand.

132
00:18:00,020 --> 00:18:02,640
 There is no need for you to work during the notice period.

133
00:18:02,920 --> 00:18:05,120
 You can leave today.

134
00:18:07,560 --> 00:18:10,100
 Accounting will take care of everything.

135
00:18:15,620 --> 00:18:18,500
 Thank you. Have a nice day.

136
00:18:18,595 --> 00:18:20,456
 Each other.

137
00:19:01,860 --> 00:19:06,620
 Please take care of the formalities related to the resignation of Mrs. Defne.

138
00:21:05,760 --> 00:21:07,440
 Defne! Yes, Mr. Omer?

139
00:21:07,820 --> 00:21:10,920
 You broke yours, so I figured these would be good.

140
00:21:10,920 --> 00:21:13,380
 How beautiful! I can not believe.

141
00:21:15,100 --> 00:21:16,671
 But will they be good?

142
00:21:17,600 --> 00:21:19,860
It doesn't mean that I'm hitting you in any way. Do not get me wrong.

143
00:21:20,640 --> 00:21:24,700
 Mr. Omer, really, thank you very much. They are wonderful.

144
00:21:28,867 --> 00:21:31,797
 They are wonderful. Thank you very much indeed. Thank you very much.

145
00:22:49,580 --> 00:22:52,300
 Defne. Are you leaving?

146
00:23:05,720 --> 00:23:12,780
 You are Mr. Omer's new assistant. I heard that this sleepwalker photographer Koray had an argument with Mr. Omer. It is true?

147
00:23:13,680 --> 00:23:15,660
 I don't think I should talk about it.

148
00:23:15,765 --> 00:23:19,863
 Listen. Mr. Omer is a complete workaholic. And Koray is just screwing up work anyway.

149
00:23:19,963 --> 00:23:27,115
And they argue regularly. Mr. Omer says what he wants, and Koray then has a nervous breakdown.

150
00:23:30,100 --> 00:23:32,234
 And Mr. Sinan? Is he an accomplice?

151
00:23:32,234 --> 00:23:36,950
 Yes. He is more responsible for administrative matters. The creative side - Mr. Omer.

152
00:23:36,950 --> 00:23:40,214
 Besides, Mr. Sinan does management, marketing and stuff like that.

153
00:23:47,020 --> 00:23:48,580
 See you soon.

154
00:24:16,660 --> 00:24:21,260
 My dear daughter. You will always be our daughter.

155
00:24:21,261 --> 00:24:27,130
 Ooo, Mr. Necmi, hello. I would invite you if I had known. Please come in.

156
00:24:27,130 --> 00:24:32,062
No, I don't want to come in. I'd rather sit somewhere and talk to you.

157
00:24:32,062 --> 00:24:35,462
 All right, let's talk. Please, sit down.

158
00:24:39,980 --> 00:24:41,480
 Excuse me.

159
00:24:54,500 --> 00:24:56,240
 Are you really leaving?

160
00:24:58,457 --> 00:25:04,149
 Omer. Where have you been? Didn't you say we had to see the place for the photo shoot?

161
00:25:05,779 --> 00:25:07,453
 It was so? What?

162
00:25:07,470 --> 00:25:10,337
 Was there something we should have done this morning before coming here?

163
00:25:10,990 --> 00:25:14,594
 I do not have such information here.

164
00:25:17,060 --> 00:25:20,980
 You're gonna drive me crazy. Where is Sinan. Let him come to my office.

165
00:25:22,920 --> 00:25:26,880
 Stay! On the very first day ... whatever.

166
00:25:32,360 --> 00:25:35,640
We will miss. Me too.

167
00:25:45,664 --> 00:25:49,103
 Well said. Mr. Sinan!

168
00:25:49,520 --> 00:25:51,620
 Listen? Listen?

169
00:25:51,720 --> 00:25:52,899
 You called me

170
00:25:53,780 --> 00:25:58,380
 No ... I mean ... yes I don't know ...

171
00:25:59,300 --> 00:26:01,440
 Excuse me, do we know each other?

172
00:26:03,580 --> 00:26:05,440
 I am Mr. Omer's new assistant. Defne.

173
00:26:05,539 --> 00:26:08,361
 Really? Yes. How nice.

174
00:26:09,380 --> 00:26:12,700
 Is what I heard true? Get out of my way. Get out of my way!

175
00:26:13,040 --> 00:26:17,080
 It is impossible! Impossible!

176
00:26:20,665 --> 00:26:25,641
 Dear! You are the most eye-catching and prettiest girl in the office!

177
00:26:25,947 --> 00:26:32,373
 Omush and that Skinny girl. Girl, how did you catch Omush?

178
00:26:34,700 --> 00:26:40,400
Where will you go Don't go away, love! Please don't go! What will we do without you?

179
00:26:46,360 --> 00:26:49,360
 I want to thank each of you for everything.

180
00:26:49,780 --> 00:26:51,860
 I love you all.

181
00:26:52,080 --> 00:26:54,175
 Farewell!

182
00:27:08,804 --> 00:27:10,484
 Farewell

183
00:27:15,284 --> 00:27:16,764
 She's really gone.

184
00:27:17,880 --> 00:27:21,580
 She is defiant, but she is a brave girl.

185
00:27:24,260 --> 00:27:27,140
 Derya! Begging!! Come on !!!

186
00:28:35,360 --> 00:28:37,071
 Brother Szukru, I'm leaving.

187
00:28:37,071 --> 00:28:38,563
 What are you saying, Defne?

188
00:28:39,951 --> 00:28:41,211
 It is true.

189
00:28:43,580 --> 00:28:45,200
 Are you Mr. Omer's new assistant?

190
00:28:45,280 --> 00:28:46,760
 Yes, I'm Defne.

191
00:28:46,765 --> 00:28:48,198
 I am pleased to. Me too.

192
00:28:48,198 --> 00:28:52,624
 I am Szukru. I'll give you the keys. Mr. Omer will be here soon.

193
00:28:53,100 --> 00:28:56,020
Will come? Where will he come? Where is he?

194
00:28:56,240 --> 00:28:59,880
 Go inside, watch the kitchen. You can start making breakfast for him if you want.

195
00:29:00,280 --> 00:29:01,600
 You know what and how?

196
00:29:01,700 --> 00:29:04,160
 Yes Yes. I know. Thank you.

197
00:29:04,229 --> 00:29:05,851
 Pleasant work.

198
00:29:25,080 --> 00:29:29,580
 Thank you for everything, Brother Szukru. I'll never forget you.

199
00:29:30,300 --> 00:29:33,420
 Me too Defne. I'll never forget you.

200
00:29:46,560 --> 00:29:48,720
 In fact, in the second quarter ...

201
00:29:51,280 --> 00:29:52,860
 ... we are doing quite well.

202
00:29:53,040 --> 00:29:59,438
 We are not in the red as it was at the beginning of the year. And we even increase profits.

203
00:29:59,880 --> 00:30:04,220
So much so that we can even increase production.

204
00:30:06,280 --> 00:30:14,580
 I think it's time to take some steps. We should amaze everyone, under the pretext of a show.

205
00:30:15,012 --> 00:30:16,863
 I have a few ideas in my head.

206
00:30:24,320 --> 00:30:30,060
 Besides, I found access to London Fashion Week. I will be talking to them this week.

207
00:30:30,134 --> 00:30:32,569
 I will inform you of the results tomorrow evening.

208
00:30:32,980 --> 00:30:34,061
 Koray, enough!

209
00:30:34,679 --> 00:30:37,932
 Why are you doing that? You will die alone! Alone!

210
00:30:37,932 --> 00:30:42,232
 Who but a skinny girl can stand your icy waterfall?

211
00:30:43,040 --> 00:30:46,780
Listen to Koray. I don't want to talk about it. Understand? We work here, don't you see?

212
00:30:47,220 --> 00:30:52,800
 Job! All you can do is work! Your life has turned upside down, but you still say we have to work.

213
00:30:53,112 --> 00:30:57,512
 You should get married. After all, we were asking for her hand. Are you mad?

214
00:30:58,360 --> 00:31:00,600
 Will you find a better one? What?

215
00:31:01,720 --> 00:31:04,820
 Beloved, you will die alone. You will die alone.

216
00:31:05,240 --> 00:31:10,800
 Books in your house will nibble on your body. You are making a big mistake. Huge mistake.

217
00:31:13,540 --> 00:31:16,440
Where are you going? I'm leaving! I can not stand this.

218
00:31:16,617 --> 00:31:21,250
 You are ruthless. You forgive anyone. You complicate life with everything.

219
00:31:21,250 --> 00:31:24,510
 Couldn't you be a little more accommodating? Life would be so much more beautiful for you.

220
00:31:24,520 --> 00:31:30,160
 But no! Omer Iplikci and its principles. You are always suffering, only you suffer, you yourself suffer.

221
00:31:35,600 --> 00:31:38,300
 Ah, what a relief. It was cool.

222
00:31:38,405 --> 00:31:41,429
 If I choked it up, I'd get gas. Better let him think about it.

223
00:31:47,300 --> 00:31:51,112
 Girl? What about you guys? Why are you arguing?

224
00:31:51,112 --> 00:31:56,359
Mercury is retreating! What's happening? Every love falls to pieces.

225
00:31:56,620 --> 00:32:01,480
 Girl! Come on, talk! What happened? Lover, stop your elephant ears. We want to talk privately.

226
00:32:01,840 --> 00:32:03,180
 I'm in my office.

227
00:32:06,240 --> 00:32:08,180
 You can go out too! Come on, go away!

228
00:32:08,180 --> 00:32:09,820
 Crazy company.

229
00:32:12,960 --> 00:32:15,920
 Go away too! Leave me alone with my pain.

230
00:32:16,240 --> 00:32:24,360
 Oh my God! What have I done to give me them? Why are you experiencing me like this? I can't stand the separation.

231
00:32:24,760 --> 00:32:26,460
 Koray, can you shut up?

232
00:32:26,563 --> 00:32:28,525
 Girl! What have you done to the girl? Speak?

233
00:32:28,625 --> 00:32:31,868
Koray! Well. I'm already closing.

234
00:32:38,880 --> 00:32:40,740
 Could you ease the situation between us a bit?

235
00:32:40,900 --> 00:32:44,120
 Oh gosh! Even with Omer, do you have bad deals? Why?

236
00:32:44,320 --> 00:32:49,320
 Koray! Get yourself together, Pull yourself together. Put some blood on the brain! What Omer? I'm talking about Yasemin.

237
00:32:49,440 --> 00:32:55,120
 Make me reconcile with Yasemin. I made a mess. I ruined everything. I hurt her painfully. Everything is not okay.

238
00:32:56,180 --> 00:32:59,180
 I understand now, love. You need me right now.

239
00:32:59,780 --> 00:33:08,620
After all, everyone needs Koray Sargin. If you need a loan, make peace with someone or just advice.

240
00:33:08,620 --> 00:33:12,820
 So my sweet, it means everyone needs Koray Sargin's advice.

241
00:33:13,360 --> 00:33:15,700
 Therefore, you cannot hurt Koray Sargin.

242
00:33:16,120 --> 00:33:18,980
 Koray Sargin - a cure for everything.

243
00:33:20,040 --> 00:33:22,500
 Koray, will you reconcile us?

244
00:33:22,824 --> 00:33:24,641
 No. What does no mean?

245
00:33:25,000 --> 00:33:28,300
 Talk to her yourself. Get her heart all over again. Why are you getting me into this?

246
00:33:28,640 --> 00:33:32,500
 If I could talk, I would talk. But I ruined everything. Just help me.

247
00:33:33,040 --> 00:33:36,740
 Okay, okay. I'll think about that.

248
00:34:52,120 --> 00:34:57,434
Some lace needs to be bleached.

249
00:34:57,434 --> 00:35:00,356
 You know the ones that were hidden deeper.

250
00:35:00,356 --> 00:35:04,787
 Don't worry, I'll make them white as new.

251
00:35:06,800 --> 00:35:10,320
 It will be perfect. We don't want to give anyone a chance for any comments.

252
00:35:10,411 --> 00:35:16,913
 Don't be afraid. They'll have to drive a truck to collect all your dowry. It will be wonderful.

253
00:35:36,580 --> 00:35:37,720
 Grandma ...

254
00:35:38,780 --> 00:35:40,560
 You can sit down, I want to talk to you.

255
00:35:41,440 --> 00:35:43,000
 What is going on? What happened?

256
00:35:43,520 --> 00:35:44,640
 Sit down.

257
00:35:51,640 --> 00:35:53,860
 In the name of God the Merciful.

258
00:35:54,080 --> 00:35:56,080
 What's happening? Tell me finally.

259
00:36:02,840 --> 00:36:08,160
Grandma ... You know Omer and his grandfather didn't talk to each other.

260
00:36:08,780 --> 00:36:12,440
 Yes. It's good that they could make up.

261
00:36:12,700 --> 00:36:14,760
 No, that's not the point.

262
00:36:18,620 --> 00:36:22,640
 Omer was furious with me because he didn't know he would meet his grandfather here on such a day.

263
00:36:22,974 --> 00:36:26,820
 He felt as if we were manipulating him.

264
00:36:27,520 --> 00:36:32,638
 Poor boy. On the one hand, he is right.

265
00:36:32,920 --> 00:36:37,720
 Everyone wanted to reconcile them, but this cannot be done by force.

266
00:36:38,260 --> 00:36:43,880
 Aunt Turkan, maybe you will stop feeling sorry for Omer, because we are not finished yet.

267
00:36:47,474 --> 00:36:52,533
Nihan, could you please pour us some tea or water.

268
00:36:54,020 --> 00:36:56,460
 Seriously? Now?

269
00:36:56,960 --> 00:36:58,400
 Yes, go love.

270
00:37:00,740 --> 00:37:01,800
 Fine.

271
00:37:15,289 --> 00:37:19,241
 Grandma ... In view of this situation ...

272
00:37:20,740 --> 00:37:22,340
 Omer and I ...

273
00:37:24,280 --> 00:37:26,171
 How should I say it...

274
00:37:29,020 --> 00:37:31,614
 We couldn't get along and in this situation ..

275
00:37:31,666 --> 00:37:34,240
 What does it mean you couldn't get along?

276
00:37:37,460 --> 00:37:39,602
 There will be no wedding.

277
00:37:43,200 --> 00:37:46,260
 We also took off the rings.

278
00:37:47,820 --> 00:37:52,760
 But please don't be sad. You have diabetes ..

279
00:37:53,060 --> 00:37:57,980
 Don't even try to be sad. There is nothing we can do.

280
00:38:00,286 --> 00:38:06,120
Oh my little girl. You've been suffering for so long. Is that why you didn't tell me?

281
00:38:06,219 --> 00:38:08,283
 You're not gonna worry about that, okay?

282
00:38:08,284 --> 00:38:10,790
 Remember that you also have high blood pressure. Please don't worry about it.

283
00:38:12,320 --> 00:38:16,040
 You try to console me even though you are in so much trouble.

284
00:38:16,680 --> 00:38:19,060
 Oh, my merciful daughter.

285
00:38:21,020 --> 00:38:24,400
 Come to me, come on.

286
00:38:26,980 --> 00:38:29,900
 I did not know. I did not notice.

287
00:38:31,040 --> 00:38:34,580
 I didn't understand how many worries you were struggling with.

288
00:38:34,790 --> 00:38:36,970
 You carry such a burden. You all...

289
00:38:37,320 --> 00:38:44,680
You were so happy. Oh, my poor little girl.

290
00:38:45,640 --> 00:38:46,700
 No...

291
00:38:47,220 --> 00:38:48,837
 It will pass.

292
00:38:49,700 --> 00:38:50,800
 That `s nothing...

293
00:38:52,560 --> 00:38:54,080
 It's nothing...

294
00:39:01,920 --> 00:39:05,120
 Cry. Cry. Cry. Spit it out.

295
00:39:07,040 --> 00:39:09,820
 I know what it's like to be broken hearted.

296
00:39:10,800 --> 00:39:16,180
 You will suffer a lot. You will feel like someone has ripped your heart out.

297
00:39:16,180 --> 00:39:20,260
 You will feel torn and you will lose hope.

298
00:39:20,260 --> 00:39:22,760
 And you won't find a cure for it.

299
00:39:24,260 --> 00:39:29,360
 My hurt little girl. That's why you lost that gleam in your eyes.

300
00:39:29,940 --> 00:39:33,620
 You are not eating anything. You're out of your mood.

301
00:39:36,180 --> 00:39:38,340
 Oh my unhappy little girl.

302
00:39:39,360 --> 00:39:42,220
Oh my unhappy little girl.

303
00:39:50,540 --> 00:39:53,954
 Oh skinny girl, my dear Skinny.

304
00:39:54,600 --> 00:40:00,000
 She was so sweet. I can still hear her voice in my ears.

305
00:40:00,380 --> 00:40:02,840
 She sneaked into the office every morning.

306
00:40:03,800 --> 00:40:08,100
 Oh, Skinny. Where are you? Tell me where are you

307
00:40:08,906 --> 00:40:13,486
 Mr. Koray! She didn't die. Lives. I wanted to remind you that he is alive.

308
00:40:13,785 --> 00:40:16,385
 Hush girl! You fate seller. Who said he was dead?

309
00:40:16,520 --> 00:40:21,019
 You will die because of your hate. You hideous jealous witch!

310
00:40:21,019 --> 00:40:25,399
 Are you exaggerating a little? Why these candles, flowers and this photo?

311
00:40:25,600 --> 00:40:27,780
Besides, how long has Defne been working here?

312
00:40:29,680 --> 00:40:32,980
 You won't understand this. She was amazing.

313
00:40:33,320 --> 00:40:39,700
 In the hardest moment of my life, she saved me with one magical touch.

314
00:40:40,700 --> 00:40:44,760
 What about your legs? You lopsided, ugly things ...

315
00:40:44,868 --> 00:40:46,688
 Especially you! Girl!

316
00:40:50,280 --> 00:40:53,400
 Which of you became a model and came to my aid?

317
00:40:53,520 --> 00:40:57,260
 Oh, my dearest Skinny.

318
00:40:57,620 --> 00:41:00,360
 Heart of gold, my gracious envoy.

319
00:41:01,080 --> 00:41:04,340
 It hurts me deeply. I am very deeply hurt.

320
00:41:04,720 --> 00:41:07,420
 I wish you would find a nicer picture, Mr. Koray.

321
00:41:07,940 --> 00:41:13,540
Right, love. That also occurred to me later. But the soul matters anyway.

322
00:41:13,860 --> 00:41:16,820
 You were my hope!

323
00:41:17,223 --> 00:41:22,311
 She was a designer, she was talented and she was Omush's fiancée ...

324
00:41:22,311 --> 00:41:25,938
 Oh, they broke up right? Excuse me.

325
00:41:26,680 --> 00:41:30,060
 Mr. Koray, you can close this case. Work is waiting for us. Please.

326
00:41:31,480 --> 00:41:34,480
 At a moment like this, do you think about work? You're unpleasant.

327
00:41:34,660 --> 00:41:37,360
 Stinking Eggs Zubihar! We're not breaking, love.

328
00:41:37,540 --> 00:41:42,959
 Now we will close our eyes and, holding hands, we will remember Defne.

329
00:41:43,340 --> 00:41:44,920
 What else? Be silent!

330
00:41:45,060 --> 00:41:50,180
You will do what I say. We will remember her. Be quiet!

331
00:41:51,640 --> 00:41:52,620
 Let it be, okay.

332
00:41:52,620 --> 00:41:54,480
 Come on, kids.

333
00:41:54,491 --> 00:41:56,977
 Give me your hand. Err ... sweaty and sticky.

334
00:42:00,140 --> 00:42:03,720
 Girl! Do you know what time is it? Since when do you come to work at this time?

335
00:42:03,860 --> 00:42:08,334
 Mr. Koray, I was visiting my grandma in Ankara and the plane was delayed, so I only came now.

336
00:42:09,380 --> 00:42:12,140
 Honey, it's a plane. I cannot be delayed.

337
00:42:12,143 --> 00:42:19,593
 I mean, there can be rain, fog, winter, birds and strikes abroad. There may be a thousand reasons to be late.

338
00:42:19,844 --> 00:42:24,044
Of course, disruptions do happen. Because it depends on the sequence of planes.

339
00:42:24,044 --> 00:42:28,137
 You know, honey, after all, they are responsible for human life.

340
00:42:29,660 --> 00:42:32,700
 Oh yeah ... but I panicked. What was I supposed to do?

341
00:42:33,280 --> 00:42:36,940
 Darling, if there are traffic jams, they can also be in the air.

342
00:42:37,000 --> 00:42:40,660
 There are tons of planes in Istanbul. When one lands, the other takes off.

343
00:42:40,780 --> 00:42:44,040
 Of course, when there are disruptions, such things happen, love.

344
00:42:44,120 --> 00:42:48,200
Come here love. Give me your hand! Close your eyes. You have to close your eyes, can you hear?

345
00:42:48,400 --> 00:42:52,380
 We will remember skinny Defne. Ah Defne.

346
00:42:55,460 --> 00:42:58,000
 What are you doing here? What is this, Koray?

347
00:42:58,640 --> 00:43:02,860
 Dear! I'm glad you came. Welcome! We remember our Chudzina.

348
00:43:03,000 --> 00:43:06,300
 Come take our hands. We will remember together.

349
00:43:06,740 --> 00:43:10,700
 Koray! Don't be silly and get it out of here. Don't tease Omer. You don't know how he feels?

350
00:43:11,000 --> 00:43:16,520
 How is it? He didn't even worry. He didn't shed a single tear. Uuuu..stone face.

351
00:43:16,700 --> 00:43:19,840
You don't know Omer? He shows no feelings.

352
00:43:20,260 --> 00:43:23,280
 What would happen if he cried? If he had cried for once?

353
00:43:23,740 --> 00:43:30,340
 What if we hugged each other and cried and screamed regret for Defne. What's wrong with that?

354
00:43:30,444 --> 00:43:36,984
 But no!!! Only he is to be regretted! Cold guy! And yet it's all his fault!

355
00:43:37,400 --> 00:43:41,100
 Koray! I can't take it any longer. Get it out of here before Omer comes and sees it. Come on.

356
00:43:41,279 --> 00:43:42,559
 I will not take!

357
00:43:43,340 --> 00:43:47,940
 Okay, guys. Get back to work. Here, please.

358
00:43:48,660 --> 00:43:50,040
 Koray, come on!

359
00:43:50,320 --> 00:43:53,980
Oh no. You already forgot the skinny girl, right?

360
00:43:54,960 --> 00:43:59,660
 So if I go away too, you will immediately forget my name. And when someone asks you about Koray Sargin

361
00:43:59,663 --> 00:44:04,149
 you say .. It's the name of the city, right? You're rude!

362
00:44:04,149 --> 00:44:08,535
 Koray, please. Don't annoy me in the morning. I'm in no mood for your stupidity.

363
00:44:08,535 --> 00:44:11,034
 So please get it out of here cause I can't stand you.

364
00:44:11,960 --> 00:44:14,920
 So I'm bothering you, right? I'm like a pain in the butt?

365
00:44:16,000 --> 00:44:22,380
 You don't need me for anything. Oh skinny! Did you know when to leave!

366
00:44:22,900 --> 00:44:29,260
I wish you would take me with you. Passionis goes to the dogs. They don't appreciate anyone here anymore.

367
00:44:29,660 --> 00:44:32,920
 God! Patience! Patience!

368
00:44:38,160 --> 00:44:40,580
 Oh my dear Skinny! My dear skinny!

369
00:44:41,060 --> 00:44:42,740
 Oh, I got scared.

370
00:44:43,980 --> 00:44:46,280
 Is that the girl or what?

371
00:45:19,681 --> 00:45:23,862
 Here you are. Thank you. Enjoy your meal.

372
00:45:30,420 --> 00:45:38,420
 We have been friends for so many years. You know yourself that you are our father's closest friend.

373
00:45:40,202 --> 00:45:43,895
 So let's get to the heart of the matter. We got a little messed up.

374
00:45:44,440 --> 00:45:45,480
 Heard, heard.

375
00:45:45,700 --> 00:45:50,460
The operation "Reconcile Father Hulisi and Omer" failed.

376
00:45:50,980 --> 00:45:53,240
 Overall, things are getting worse.

377
00:45:54,060 --> 00:45:57,420
 We'll talk about that later. Now let's explain the problem you created.

378
00:45:57,620 --> 00:45:59,760
 Well, something like this actually happened.

379
00:46:00,820 --> 00:46:06,020
 What do you expect from me? You came here, so you will ask me for a favor.

380
00:46:06,740 --> 00:46:11,020
 You're right. Please. But not some machinations. It means...

381
00:46:12,240 --> 00:46:15,520
 I came here and I have good intentions.

382
00:46:16,480 --> 00:46:21,040
 Master Sadri, you have kept our secret for many years. I thank you for that.

383
00:46:21,776 --> 00:46:24,516
 But it's time to tell him.

384
00:46:25,200 --> 00:46:27,180
Why now? Are you serious?

385
00:46:27,190 --> 00:46:31,119
 Very seriously. You have to tell him that it is no accident that you appeared in Omer's life.

386
00:46:31,343 --> 00:46:38,291
 That it was no coincidence. That Grandpa Hulusi had been protecting him all these years.

387
00:46:38,292 --> 00:46:45,628
 And how he looked after him. It's been a long time, enough of these lies.

388
00:46:46,440 --> 00:46:49,120
 I think it's time to tell the truth.

389
00:46:55,161 --> 00:46:56,924
 I'll think about that.

390
00:47:12,800 --> 00:47:14,880
 Did you tell her?

391
00:47:15,560 --> 00:47:17,000
 Come sit down.

392
00:47:29,720 --> 00:47:32,380
 Defne! You are holding on?

393
00:47:33,236 --> 00:47:34,662
 You feel better?

394
00:47:36,780 --> 00:47:38,460
 Brother, I'm going to Manisa.

395
00:47:38,640 --> 00:47:42,674
What? Forever? No way. I will not let.

396
00:47:42,674 --> 00:47:46,776
 I don't know if it's forever or not. But I know I have to leave for a while.

397
00:47:46,776 --> 00:47:49,494
 I spoke to Nazmi. She is already waiting for me.

398
00:47:52,044 --> 00:47:54,256
 You will drive your sister, my son.

399
00:47:55,360 --> 00:47:57,630
 You can borrow a car from Hasan.

400
00:47:58,162 --> 00:47:59,694
 But Nihan!

401
00:48:01,040 --> 00:48:03,728
 And what? You can go and come back in a day or two.

402
00:48:04,051 --> 00:48:06,313
 It turns out that he is very attached to his wife.

403
00:48:06,760 --> 00:48:11,300
 Don't get me wrong. I'm always on Defne's side and I can take her, that's not a problem.

404
00:48:12,280 --> 00:48:13,800
 But my wife is pregnant ...

405
00:48:13,860 --> 00:48:17,180
Honey, I'm not giving birth yet. You should go.

406
00:48:18,200 --> 00:48:19,845
 Are you sure?

407
00:48:20,680 --> 00:48:22,140
 That you want to go.

408
00:48:24,140 --> 00:48:25,718
 I will go.

409
00:48:26,960 --> 00:48:30,260
 This is the best thing I can do for myself at the moment.

410
00:48:40,320 --> 00:48:43,580
 Aunt Turkan! Shame on you!

411
00:48:45,509 --> 00:48:48,772
 Grandma, do not be sad! Do not do this to me.

412
00:48:48,772 --> 00:48:53,837
 Nothing nothing. I'm not crying. Sometimes such things happen.

413
00:48:56,776 --> 00:48:59,016
 Okay, I need to prepare a little.

414
00:49:14,781 --> 00:49:16,592
 We are good people.

415
00:49:17,360 --> 00:49:19,220
 There is no devil in us.

416
00:49:20,846 --> 00:49:23,085
 God will protect us.

417
00:49:23,320 --> 00:49:27,180
 Anyway, good days will come for us too.

418
00:49:28,420 --> 00:49:30,155
 Do not worry.

419
00:50:04,360 --> 00:50:05,480
 Who's there?

420
00:50:11,080 --> 00:50:12,340
 We can talk?

421
00:50:12,468 --> 00:50:16,668
We can't, love. I will now watch the European Cup match. Really?

422
00:50:16,900 --> 00:50:19,020
 Not girl! I joked! Come on in.

423
00:50:25,530 --> 00:50:27,211
 Tell me lover why are you here?

424
00:50:28,740 --> 00:50:34,040
 Make me and Sinan reconciled. I made so many mistakes. I do not know what to do.

425
00:50:34,620 --> 00:50:38,275
 Now I'm so sad and feel so bad. I miss him so much, Korish.

426
00:50:39,300 --> 00:50:40,440
 You say so

427
00:50:40,440 --> 00:50:46,900
 At least talk to him. If he hates me or doesn't want to know ...

428
00:50:47,880 --> 00:50:54,980
 ... or maybe he started dating someone else. They're all going to attack him now! For sure!

429
00:50:55,840 --> 00:51:00,205
Every mother thinks her duckling is a swan. And she thinks she's dating George Clooney.

430
00:51:00,480 --> 00:51:03,700
 Honey, who would want your Klapouch? Something like!

431
00:51:04,180 --> 00:51:08,660
 Do not say that. He has "Je ne sais quo" (that thing). Soon he will get a swarm of people ...

432
00:51:09,920 --> 00:51:15,100
 Love! It's amazing how he can fool you. Sweetie, don't get your hopes up. You won't make up

433
00:51:16,360 --> 00:51:17,380
 Why?

434
00:51:18,060 --> 00:51:21,900
 Honey, do you think it's that simple? He also came to me and we talked.

435
00:51:22,120 --> 00:51:26,913
That same week, he gave you the ring and you gave it back. It shook his self-confidence. It is obvious.

436
00:51:27,680 --> 00:51:29,020
 Did he tell you that?

437
00:51:29,780 --> 00:51:35,096
 Yes, he said that, love. And therefore he was traumatized.

438
00:51:35,680 --> 00:51:40,060
 You will not make up. You can't. Trauma ... very hard.

439
00:51:41,300 --> 00:51:44,812
 But he ... He said he'd think about it.

440
00:51:45,420 --> 00:51:50,800
 What should I do Korish? Waiting for him with a spark of hope and a ring on his finger?

441
00:51:50,840 --> 00:51:54,080
 You'll be waiting for him, love. Man is like a "black market".

442
00:51:54,220 --> 00:51:58,034
 Our Oklapły is good and kind, but very stubborn.

443
00:51:58,880 --> 00:52:01,500
Not loved. Jammed about the ring. I can do nothing.

444
00:52:01,500 --> 00:52:02,900
 You think so?

445
00:52:03,375 --> 00:52:09,759
 Tragedy. Tragedy! Nothing can be seen. He broke down. He said he would go to therapy. That's what he said.

446
00:52:11,320 --> 00:52:13,820
 Poor boy ... oh my love.

447
00:52:19,180 --> 00:52:21,820
 But wait a minute! Wait a minute! I am right!

448
00:52:21,820 --> 00:52:23,900
 First, why am I right with him?

449
00:52:24,880 --> 00:52:27,880
 After all, it is he who entered my life and exaggerates everything.

450
00:52:28,240 --> 00:52:29,900
 And now she washes her hands! Rudely!

451
00:52:30,100 --> 00:52:32,800
 I think so too, love. Rudely! I fully agree with you.

452
00:52:33,200 --> 00:52:36,800
 He likes to be rude to other people at times.

453
00:52:36,903 --> 00:52:38,356
This is his habit. We can't help it.

454
00:52:38,356 --> 00:52:42,915
 I will not yield! I am right! Definitely, I am right. I will not soften!

455
00:52:43,015 --> 00:52:46,289
 Keep going. Don't even try to yield. You're absolutely right.

456
00:53:01,720 --> 00:53:05,640
 Master! If you allow ... I'll be right back.

457
00:53:11,620 --> 00:53:13,100
 Yes my boy?

458
00:53:13,280 --> 00:53:15,360
 Fine? Are you having any trouble?

459
00:53:16,200 --> 00:53:19,520
 I have Iso. Everything is mixed up.

460
00:53:20,760 --> 00:53:25,280
 I have to make a decision. A decision that will put everything on the edge of the knife.

461
00:53:26,020 --> 00:53:29,560
 Either I make the person happy or I hurt him a lot.

462
00:53:30,400 --> 00:53:33,920
Everything on the edge of the knife. All his dreams and hopes. All!

463
00:53:34,660 --> 00:53:36,720
 Must be someone very important to you, Master?

464
00:53:36,900 --> 00:53:39,340
 Very ... very important.

465
00:53:42,960 --> 00:53:47,960
 Well ... Not that I dare give you any advice ...

466
00:53:48,480 --> 00:53:52,375
 I mean ... I'm not the smartest, you know. If I ...

467
00:53:52,980 --> 00:53:54,680
 None of that, boy.

468
00:53:54,960 --> 00:53:58,240
 Come on, what do you think I should do?

469
00:54:01,140 --> 00:54:04,000
 I think you should put yourself in his shoes, Master.

470
00:54:04,200 --> 00:54:07,200
 Stand face to face with him and talk to him in your head.

471
00:54:07,440 --> 00:54:11,660
 How would you behave? Try to think like this.

472
00:54:12,100 --> 00:54:15,740
You are a good boy and a sensible one.

473
00:54:17,280 --> 00:54:20,180
 Okay boy. Think over it.

474
00:54:22,620 --> 00:54:24,840
 Master! If you allow ... I'll be right back.

475
00:54:24,840 --> 00:54:26,680
 Sure, run your errands.

476
00:54:41,440 --> 00:54:44,820
 Serdar. So it's true?

477
00:54:48,340 --> 00:54:50,619
 Right, Iso. Truth.

478
00:54:50,619 --> 00:54:52,804
 Defne leaves for Manisa.

479
00:54:53,083 --> 00:54:55,923
 How is that? He's leaving and will never come back?

480
00:54:58,500 --> 00:55:01,300
 We'll talk about it on the spot, but ...

481
00:55:02,400 --> 00:55:04,440
 in my opinion, she won't come back.

482
00:55:04,602 --> 00:55:07,381
 Stop it brother! Is it that bad?

483
00:55:08,311 --> 00:55:10,171
 She sent me a message.

484
00:55:10,600 --> 00:55:13,540
 To say goodbye before leaving.

485
00:55:30,320 --> 00:55:35,120
 Do not eat! Stay! Do not run away. We will face it together.

486
00:55:35,120 --> 00:55:37,300
No, I can't do it, Iso. I can not.

487
00:55:37,980 --> 00:55:43,200
 Do you think I'm running away? Yes, I run away. If you think it's cowardice? You're right.

488
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
 I'm going.

489
00:55:46,000 --> 00:55:48,614
 Is it that bad?

490
00:55:53,200 --> 00:55:55,100
 I will miss you.

491
00:55:57,120 --> 00:56:01,834
 And I will miss you very much. I will miss you like a madwoman. Will you come visit me, okay?

492
00:56:01,834 --> 00:56:03,726
 Not arrive.

493
00:56:04,005 --> 00:56:06,605
 I'm not coming there. You can come.

494
00:56:07,560 --> 00:56:11,080
 We should visit our places. Walk our streets.

495
00:56:11,920 --> 00:56:14,720
 You will put your life in order and you will come back.

496
00:56:20,780 --> 00:56:23,300
 You forgot. Your favorite blouse.

497
00:56:27,300 --> 00:56:34,160
No, I left her consciously. Omer likes her very much and that's why I don't want to take her with me.

498
00:56:44,340 --> 00:56:45,960
 Ready? So good.

499
00:56:45,961 --> 00:56:48,741
 Let's say goodbye.

500
00:56:48,780 --> 00:56:51,121
 Get up quickly. I'll miss you.

501
00:56:52,380 --> 00:56:54,460
 And I will miss you very much, Kanapeczko.

502
00:57:02,200 --> 00:57:06,660
 Everything will pass, you know that, right? See how much we've held. It will also pass.

503
00:57:14,020 --> 00:57:16,500
 Baby! My good girl!

504
00:57:20,440 --> 00:57:25,580
 Get a grip, okay? If you are happy there, we will somehow live without you.

505
00:57:25,780 --> 00:57:28,220
 If only you are happy.

506
00:57:34,420 --> 00:57:37,220
 One phone call is enough. I'm here.

507
00:57:38,600 --> 00:57:39,980
 I know.

508
00:57:52,960 --> 00:57:54,760
 Let's go.

509
00:58:03,080 --> 00:58:05,060
 I love you.

510
00:58:07,000 --> 00:58:09,040
We love you too.

511
00:58:28,320 --> 00:58:30,133
 What happened to us?

512
00:58:30,133 --> 00:58:34,293
 What's wrong with us? I feel like a train has run over me. What this is about?

513
00:58:34,660 --> 00:58:36,060
 Take a look at us.

514
00:58:37,640 --> 00:58:41,260
 Two weeks ago, we were getting ready for the wedding, we were happy.

515
00:58:41,740 --> 00:58:45,140
 And now we're sitting here alone, wedding rings in hand. Cool.

516
00:58:51,252 --> 00:58:53,279
 What about our store?

517
00:58:55,160 --> 00:58:56,360
 Really Omer?

518
00:58:58,000 --> 00:58:59,480
 Are we going to talk about the store now?

519
00:58:59,586 --> 00:59:01,506
 Yes, we will talk about the store.

520
00:59:01,760 --> 00:59:06,120
 Oh please man, don't do this to me. As if we both had nothing more important at this point.

521
00:59:06,320 --> 00:59:08,120
Come on, let's face it.

522
00:59:08,540 --> 00:59:12,140
 But it's not good for us. Let's not talk about this. Let's talk about something else.

523
00:59:12,420 --> 00:59:17,460
 Man, what do you wanna talk about? Is there anything else we could talk about at this point?

524
00:59:23,700 --> 00:59:25,120
 And you know what?

525
00:59:26,340 --> 00:59:28,440
 It's not good to run away.

526
00:59:28,860 --> 00:59:34,436
 Okay, but will we get through this silently and without talking about it? No!

527
00:59:34,900 --> 00:59:37,380
 Sometimes you have to open up. You have to talk.

528
00:59:37,694 --> 00:59:41,541
 I know you don't believe me now, but you'll feel better. Really, you'll feel better.

529
00:59:42,840 --> 00:59:45,220
Maybe I don't want to feel better?

530
00:59:46,020 --> 00:59:49,320
 Does it mean you want to suffer? It's weird.

531
00:59:50,400 --> 00:59:53,180
 Suffering ennobles. I feel this pain now.

532
00:59:56,280 --> 01:00:03,260
 As for me ... Everything was simple for a moment, and now I'm like a tangled road.

533
01:00:05,380 --> 01:00:07,260
 Ilhan Berk has spoken to our hearts.

534
01:00:07,380 --> 01:00:08,780
 Yes.

535
01:00:09,320 --> 01:00:11,940
 What will happen to us? Are we off this path?

536
01:00:12,980 --> 01:00:14,720
 Shall we play basketball?

537
01:00:16,160 --> 01:00:18,200
 No, I'll go to Koraya.

538
01:00:19,040 --> 01:00:20,600
 Okay.

539
01:00:21,368 --> 01:00:23,540
 Listen. Do not give up.

540
01:00:24,394 --> 01:00:27,783
 Be careful. Do not think about me.

541
01:01:42,100 --> 01:01:43,360
 Master?

542
01:01:45,100 --> 01:01:49,420
 Thank you. Of course I will. Where?

543
01:01:53,540 --> 01:02:01,360
What did she say? What what? I have no right to be angry? Its all my fault? I do not understand. She said so?

544
01:02:01,500 --> 01:02:06,220
 Honey, won't you eat the cake? Give it or it will be wasted

545
01:02:06,400 --> 01:02:08,580
 Koray, what exactly did she say?

546
01:02:08,920 --> 01:02:14,440
 Darling, she was saying something like that. I didn't understand either. Female nature is very ugly, very ugly

547
01:02:14,720 --> 01:02:23,280
 She herself gives reasons. She does everything herself..well, but what, am I to blame? Truth?

548
01:02:24,260 --> 01:02:26,520
 Oh, you are guilty. She said so

549
01:02:26,900 --> 01:02:28,280
 I'm going crazy, really!

550
01:02:28,280 --> 01:02:35,400
Koray, you know how nervous I was getting ready for my proposal. You are a witness to this.

551
01:02:35,400 --> 01:02:40,120
 And she took the ring off so quickly. I'm not supposed to be angry? I have no right to be angry?

552
01:02:40,120 --> 01:02:44,540
 My life, I said it too. I said: "You are unfair to the longed ear.

553
01:02:44,540 --> 01:02:50,740
 Sinan is good, wise, etc. But she didn't understand. And yet, you're an egoist, she said

554
01:02:52,080 --> 01:02:56,060
 I? I am selfish? I'm an egoist, right?

555
01:02:56,060 --> 01:02:58,060
 She was saying something like that

556
01:02:58,060 --> 01:03:05,560
Really? Let her look at herself first. Let him take a look at himself. She is ... selfish herself. I am selfish, you see it

557
01:03:05,800 --> 01:03:15,900
 I said so too, but she doesn't mean it. It is your fault. And these words, what words. Shame to repeat myself. If I repeat it, a fire will break out here

558
01:03:17,100 --> 01:03:18,420
 In the name of God, speak!

559
01:03:19,040 --> 01:03:20,760
 Honey, don't ask me questions

560
01:03:20,760 --> 01:03:22,520
 Speak, I asked in the name of God

561
01:03:22,520 --> 01:03:26,260
 In short, you are to blame. She said so

562
01:03:26,840 --> 01:03:30,160
 Come on. This woman will lead to death

563
01:03:30,600 --> 01:03:38,960
No love, something too! What could I say? I tried to smooth it over. It was he who created the problem out of nothing

564
01:03:39,600 --> 01:03:47,080
 That's what I said. I told him: Honey, she's trying to smooth things over. But no, he was infected with stubbornness from Omusz

565
01:03:47,080 --> 01:03:51,880
 How can he find me guilty? I can not believe! I'm going to go crazy

566
01:03:52,160 --> 01:03:57,060
 He said it too: I'm going to go crazy. And also such words, such words

567
01:03:57,060 --> 01:03:58,280
 What words?

568
01:03:58,280 --> 01:04:04,560
Don't press, I'm just a broker. I got tired of being between you guys. Then my heart pounds wildly

569
01:04:04,560 --> 01:04:10,900
 No no. I was too understanding with Sinan. That's the problem. I was tolerant and he forgot to appreciate it

570
01:04:11,280 --> 01:04:16,500
 I underestimated? I just needed to wear it on my head! I was looking into my eyes, what else would I be doing Koray?

571
01:04:16,800 --> 01:04:22,120
 Do not yell at me! You can't yell at me! I'm just suffering because of my good intentions.

572
01:04:23,140 --> 01:04:26,500
 Here's what it got to. Has it come to this?

573
01:04:26,700 --> 01:04:32,980
You have certainly come to this. You don't blame me anymore. I'm sensitive, my heart can't stand it

574
01:04:36,080 --> 01:04:45,640
 Oh, he screamed at me, he took out all his anger on me. He attacked me. Oh god, what's all this for? O Most High!

575
01:04:46,180 --> 01:04:55,160
 All right Koris, calm down. You're right, it's Sinan's fault, he's attacked you. Clearly she is not herself now. I'll talk to him

576
01:04:55,840 --> 01:04:58,440
 Ah, I'm so bad, very bad!

577
01:05:04,480 --> 01:05:09,660
 Okay, Yasemin suffered. Do not worry

578
01:05:09,860 --> 01:05:22,200
It's trauma. I'm so poor! I am a human. Her voice is still ringing in my ears. It shook my entire balance. I lost my appetite

579
01:05:22,540 --> 01:05:23,920
 You are right, you are right.

580
01:05:25,000 --> 01:05:30,360
 I also got so upset suddenly. It's not fair to you. forgive

581
01:05:30,620 --> 01:05:39,180
 I will not forgive! You used me. I don't want to stand between you. Hand over Yasemin so that she doesn't attack me

582
01:05:39,600 --> 01:05:46,580
 Good good. I'll tell Yasemin to be more careful. I'll talk to her, don't worry

583
01:06:14,120 --> 01:06:20,500
 A: Master S: Omer. Hello, sit down. We'll talk a little

584
01:06:21,780 --> 01:06:26,280
This is what I need now. My head is confused

585
01:06:26,840 --> 01:06:28,620
 I imagine, of course

586
01:06:35,940 --> 01:06:38,520
 No no. I'm angry with myself! It's my fault!

587
01:06:38,520 --> 01:06:42,060
 One and the same mistake, one and the same! What am I listening to you for?

588
01:06:42,060 --> 01:06:47,880
 We involved a girl in our lives, used her, and abandoned her. We've wasted her life!

589
01:06:47,880 --> 01:06:51,840
 And Omera even more. Was it wonderful, Neriman? Are you happy now?

590
01:06:52,200 --> 01:06:59,120
 If they held hands, Necme would be fine. Father Hulusi broke everything. They was happy

591
01:06:59,120 --> 01:07:02,560
And what will Neriman be now? What are we going to do? Tell me what to do?

592
01:07:02,560 --> 01:07:07,800
 Don't worry, I took one step. I'm waiting for the result

593
01:07:07,800 --> 01:07:11,840
 What have you done Neriman again? Do not scare me! What step? Do not scare me!

594
01:07:11,840 --> 01:07:13,420
 Necme, leave it to me

595
01:07:13,420 --> 01:07:23,700
 It all happened because I left it to you! After all, I say that it can't get any worse, everything is over! What have you done again Neriman? Tell me what you did

596
01:07:23,700 --> 01:07:28,920
 Daddy, come on, calm down. You can't be so nervous, you know that. Come sit down

597
01:07:30,000 --> 01:07:34,160
My daughter, is it possible to live with your mother without getting frustrated? Is it possible?

598
01:07:34,540 --> 01:07:41,700
 What have you done again .... We have wasted these children's lives. We are to blame from the very beginning. We made them unhappy

599
01:07:41,700 --> 01:07:53,860
 Oh no, I think you're getting too emotional about it right now. Relax, nothing is over yet. Maybe they will survive this crisis. Love conquers all

600
01:07:54,340 --> 01:07:58,600
 Love wins everything, but not your mother. This is the conclusion that comes to mind

601
01:08:00,240 --> 01:08:05,960
Properly! The most important thing is whose side Neriman is on

602
01:08:05,960 --> 01:08:08,860
 What did you do? I'm a little scared

603
01:08:08,860 --> 01:08:15,060
 Candy, don't worry. I have everything under control. I'll take care of everything

604
01:08:18,460 --> 01:08:20,600
 Hubby, you got tense because of those nerves

605
01:08:20,840 --> 01:08:22,400
 The wind had stopped blowing

606
01:08:26,060 --> 01:08:44,160
 As if I climbed a mountain top and quit the game. I have a strange silence in my head, as if I am beyond the pain

607
01:08:46,240 --> 01:08:47,980
 Does it hurt you?

608
01:08:48,520 --> 01:08:50,020
 Vice versa

609
01:08:51,660 --> 01:08:57,620
 Inside, everything was completely burnt. I turned to ash and disappeared

610
01:08:58,680 --> 01:09:05,220
I know. How could I not know, son. This pain turns everything upside down, chokes you and turns you to ashes

611
01:09:07,319 --> 01:09:09,319
 Master, why did you call me here.

612
01:09:10,359 --> 01:09:13,139
 By Defne? I mean, did you talk to her?

613
01:09:13,939 --> 01:09:16,639
 You want all roads to lead to her, right?

614
01:09:17,380 --> 01:09:21,360
 I'm worried if she's okay or if she's recovered.

615
01:09:23,420 --> 01:09:36,940
 What love is strange. No matter what, even if she forgot about you. You want her to be okay, so that she doesn't suffer

616
01:09:37,220 --> 01:09:39,760
 Because this is true love, son.

617
01:09:41,399 --> 01:09:46,759
 But, unfortunately, it's not about Defne

618
01:09:48,319 --> 01:09:49,699
 What about champion?

619
01:09:52,080 --> 01:09:59,460
Omer, I need to tell you something important. This is a story from ten years ago

620
01:10:00,120 --> 01:10:01,300
 So old?

621
01:10:01,820 --> 01:10:03,760
 Both old and new

622
01:10:08,360 --> 01:10:13,060
 I was home then. I haven't got to the workshop yet

623
01:10:14,260 --> 01:10:17,220
 Two of my old friends knocked on my door

624
01:10:17,500 --> 01:10:20,860
 With hunched shoulders, in despair.

625
01:10:22,260 --> 01:10:23,880
 Father with son

626
01:10:26,740 --> 01:10:30,200
 One lost a brother, the other a son.

627
01:10:32,240 --> 01:10:35,500
 The deceased brother's child was left alone.

628
01:10:38,060 --> 01:10:42,240
 He left, leaving his uncle, grandfather, everything behind

629
01:10:44,500 --> 01:10:52,100
 They were very worried about this young man, you know. They asked me for help

630
01:11:08,660 --> 01:11:10,660
You know my grandfather

631
01:11:11,100 --> 01:11:15,520
 Yes, I am his old friend. We've been friends for forty years, Omer

632
01:11:17,500 --> 01:11:19,400
 You know your uncle too

633
01:11:20,800 --> 01:11:21,840
 Yes

634
01:11:28,420 --> 01:11:35,900
 You mean they wanted you to find me and take care of me, right?

635
01:11:36,900 --> 01:11:42,840
 Yes, Omer. In fact, they never stopped caring for you.

636
01:11:43,180 --> 01:11:51,500
 Hulu came several times a week, constantly asking Omer what he was doing.

637
01:11:51,920 --> 01:11:58,660
 With fear that you might turn your back on me if you find out about our friendship.

638
01:11:59,520 --> 01:12:07,580
Even if you didn't realize he was always in your life. He always guarded and looked after you. Always guarded

639
01:12:15,620 --> 01:12:19,060
 Why are you talking about this now?

640
01:12:19,820 --> 01:12:21,480
 It's time, son.

641
01:12:22,600 --> 01:12:29,240
 Time to untie all the knots in your life, son. So that they no longer interfere with your life. So they won't bother you anymore.

642
01:12:35,560 --> 01:12:49,480
 Now think as you like about what I said. It is important that you already know

643
01:13:08,820 --> 01:13:13,600
 Who came to us. Bringing light and consolation, my children.

644
01:13:14,600 --> 01:13:22,400
Defne, how grown up you are! Thank God. Aj, my daughter. I thank the Most High for our meeting. My dearest

645
01:13:23,020 --> 01:13:24,460
 I'll kiss Nazmis

646
01:13:26,120 --> 01:13:27,520
 Thank you, my dearest

647
01:13:27,860 --> 01:13:30,400
 But you can't, Nazmis. You're not getting old at all

648
01:13:30,400 --> 01:13:39,180
 Ah you, my kind, come, I'll hug you again. My dear! Come in, come in. Take your bags. Come on

649
01:14:11,820 --> 01:14:14,220
 Good morning, Mr. Omer. To the company, sir?

650
01:14:14,260 --> 01:14:17,100
 No, I'll show you the way

651
01:14:17,340 --> 01:14:18,180
 Please

652
01:14:41,980 --> 01:14:44,700
 What did you tell Koray? You insulted our boy

653
01:14:45,860 --> 01:14:48,100
 God! How can you come in like that! How gangster!

654
01:14:48,100 --> 01:14:50,180
You too suddenly enter the garden!

655
01:14:50,180 --> 01:14:57,320
 When did I offend him? You talked so much to this boy that he got depressed. You poisoned him with that. Anyone can be poisoned with such words

656
01:14:57,320 --> 01:14:59,120
 I? Bad words?

657
01:14:59,120 --> 01:14:59,980
 Not me

658
01:14:59,980 --> 01:15:02,320
 Don't mistake me for myself, Mr. Sinan!

659
01:15:02,320 --> 01:15:04,260
 What could I say wrong?

660
01:15:04,260 --> 01:15:05,880
 But I can say yes?

661
01:15:05,880 --> 01:15:09,060
 I wanted to make up, but you said such things ...

662
01:15:09,060 --> 01:15:10,700
 Wait a minute, what did I say?

663
01:15:10,780 --> 01:15:16,520
 Something like that you are absolutely right! And I'm selfish and stuff like that

664
01:15:16,520 --> 01:15:23,200
No! I said I made a mistake, that I insulted him, get us right, I said

665
01:15:23,540 --> 01:15:24,680
 How is that?

666
01:15:28,040 --> 01:15:30,720
 Wait a minute, seriously?

667
01:15:30,920 --> 01:15:38,120
 Yes. I also felt offended that you said it was all because of me. You blamed me

668
01:15:38,560 --> 01:15:47,240
 Honey, no ... that is, I didn't blame you. I wanted to make up. Koray decided to upset me

669
01:15:47,520 --> 01:15:49,020
 Me too

670
01:15:50,880 --> 01:15:57,020
 Then no problem? It seems we both want to make up

671
01:15:58,540 --> 01:16:00,940
 Sinan, I can't breathe without you

672
01:16:05,760 --> 01:16:07,760
 Sweetheart.

673
01:16:08,520 --> 01:16:09,780
 Me too.

674
01:16:13,360 --> 01:16:18,860
When you were gone, do you know what I wanted? For tomorrow, I'll go to the company and see Yasemin

675
01:16:19,280 --> 01:16:22,420
 I thought I was going to die. It's so hard to live without you

676
01:16:23,160 --> 01:16:27,820
 Let everything be as you want. I don't want anything, just don't abandon me

677
01:16:27,820 --> 01:16:32,260
 My love, I cannot abandon you. Even for two days, I can't be away

678
01:16:32,260 --> 01:16:36,360
 So we won't. What's this for? I miss you. Enough already

679
01:16:44,060 --> 01:16:47,860
 Look at Koray. He did not expect to reconcile us

680
01:16:50,680 --> 01:16:55,160
 Are you sure he didn't expect this?

681
01:16:57,580 --> 01:17:03,620
You think he did it on purpose? He simulated that he was offended and made us talk

682
01:17:04,960 --> 01:17:06,080
 Exactly

683
01:17:06,080 --> 01:17:13,640
 Ah, Koray. AND? Does it mean we're reconciled?

684
01:17:14,700 --> 01:17:23,480
 Just enough to never part. Just a moment

685
01:17:58,780 --> 01:18:01,320
 Never take that ring off again.

686
01:18:11,320 --> 01:18:23,660
 Let us never argue, because when deer fight their horns get tangled and they die

687
01:18:25,640 --> 01:18:39,900
 Love, my love. I promise you I'll never take that ring off again. As long as I live

688
01:18:49,620 --> 01:18:51,360
 S: Let's set a date. Y: Excuse me?

689
01:18:51,680 --> 01:18:55,380
 Let's set a wedding date. Today, now!

690
01:18:56,560 --> 01:19:00,980
 Let's get married. Yes, let's download

691
01:19:12,180 --> 01:19:17,280
"Defne, sweet Defne. My beloved Defne, sleeps.

692
01:19:20,160 --> 01:19:22,940
 I love you very much, my Defne. Very.

693
01:19:24,240 --> 01:19:26,480
 I am lucky you love me.

694
01:19:27,400 --> 01:19:36,320
 Defne, how are you, my sweet love. How beautiful we are! Morning Defne. Come on, I'll hug you, come on "

695
01:20:00,800 --> 01:20:05,280
 Good morning, sweetest sister. And how? Did you sleep well?

696
01:20:05,600 --> 01:20:06,480
 So-so

697
01:20:07,160 --> 01:20:09,620
 Sit down, here's a "baursak" (our kind of donut-pancakes)

698
01:20:16,360 --> 01:20:19,660
 How we argued about boursacs. We used to argue like that, remember?

699
01:20:19,900 --> 01:20:28,740
With the Nazmic children, right? Yes, they were so rude, but you, even though you were so small, got along with everyone

700
01:20:29,100 --> 01:20:32,520
 The one they called them? Yusuf, Yusuf. Fat Yusuf

701
01:20:32,520 --> 01:20:35,820
 There was one more, so skinny. What did they call him?

702
01:20:35,820 --> 01:20:37,960
 Ooh, brother. How can you forget ..

703
01:20:41,060 --> 01:20:43,300
 He was sticking gum to my hair! Moron

704
01:20:43,820 --> 01:20:50,300
 You put him down too. You had the strength of an idiot, girl. Strength! You made that kid cry

705
01:20:51,280 --> 01:20:52,960
 Are you up, lamb yet? Good morning

706
01:20:52,960 --> 01:20:57,220
D: Good morning. N: I made you a boursak. Your favorites, with powdered sugar

707
01:20:57,220 --> 01:20:59,980
 Aj, health is in your hands, Nazmis. I missed

708
01:21:00,160 --> 01:21:04,320
 I'll be jealous. What's that highlighting? Who am I?

709
01:21:04,940 --> 01:21:10,660
 Look, he's always been like that. My poor thing. I'll make dolmas for you tonight

710
01:21:11,160 --> 01:21:14,560
 Off, Aunt Nazmis. You are a great woman

711
01:21:17,260 --> 01:21:24,460
 Defne, I hung curtains in your room. Change to the ones you like? You'll stay? You won't leave anymore?

712
01:21:55,840 --> 01:21:57,880
 "Mom, why are you crying?

713
01:21:59,240 --> 01:22:01,500
 No, no son. We're going home.

714
01:22:01,500 --> 01:22:04,340
After all, we came to my grandfather, but we didn't go inside.

715
01:22:05,080 --> 01:22:08,420
 He's busy, we'll come later, come on.

716
01:22:13,380 --> 01:22:18,940
 Ahmet, he didn't let me in, I says. I wanted to talk, I was told you were busy.

717
01:22:18,940 --> 01:22:21,740
 I didn't even know what to say to Omer.

718
01:22:22,420 --> 01:22:32,400
 Mom, are you crying? Sonny, have you been here? Come to me. No baby, I'm not crying. You thought"

719
01:23:03,980 --> 01:23:05,120
 Please

720
01:23:06,720 --> 01:23:07,960
 Mr. Huliusi is at home?

721
01:23:07,960 --> 01:23:12,460
 Yes, I'll let him know when you come. Who are you?

722
01:23:14,060 --> 01:23:15,560
 Omer Iplikci

723
01:23:16,360 --> 01:23:18,440
 Please wait, sir ..

724
01:23:36,200 --> 01:23:38,200
 Mr. Huliusi is waiting for you. Please

725
01:23:53,320 --> 01:23:55,320
 Omer, son

726
01:24:04,060 --> 01:24:08,360
A: Will we talk? H: We'll talk. Come in, sit down

727
01:24:19,840 --> 01:24:23,280
 Defo, what are you gonna do? What are you going to do?

728
01:24:24,300 --> 01:24:30,120
 I do not know, I'll see. Maybe I will become a seller. I will sell vegetables and fruit

729
01:24:30,660 --> 01:24:38,660
 Don't be silly. You get bored, you are not a trader. If someone touches the lettuce, a fight is about to start

730
01:24:39,120 --> 01:24:40,660
 Right, it might be.

731
01:24:41,860 --> 01:24:45,100
 Maybe I'll start making small things out of beads. Jewelry and things like that

732
01:24:45,520 --> 01:24:53,720
In this condition? It's a delicate job, you don't have enough patience. You'll start doing it, get bored and quit it

733
01:24:56,220 --> 01:24:57,180
 That's also right

734
01:24:58,000 --> 01:25:03,780
 Maybe it ... take care of real estate, we'll find a little place ...

735
01:25:03,940 --> 01:25:07,400
 Where is this from? It is boring to walk around the buildings. No, no, I can't do that.

736
01:25:10,600 --> 01:25:13,200
 I have, I will cook home dishes

737
01:25:13,540 --> 01:25:20,220
 In Manisa? Girl, everyone cooks for themselves here. Oh, maybe you'll be a waitress again?

738
01:25:20,840 --> 01:25:24,560
 Oh no. I'm not fit for this. They fired me every now and then

739
01:25:24,560 --> 01:25:28,080
Be an assistant director. You were good at it

740
01:25:31,640 --> 01:25:35,320
 After all this, I don't even want to walk over the threshold of the hotel

741
01:25:37,940 --> 01:25:43,920
 Right. Florist

742
01:25:46,520 --> 01:25:49,440
 As well, I planted so many flowers in Omer's garden.

743
01:25:49,440 --> 01:25:51,440
 They would start blooming, and I would be watching them.

744
01:25:54,060 --> 01:26:05,920
 Everything is halfway there, I won't see it, not just this. I will not see many things yet. Everything was left halfway

745
01:26:07,660 --> 01:26:11,120
 Oh girl, don't go in that water

746
01:26:12,160 --> 01:26:13,660
 I've already entered

747
01:26:16,160 --> 01:26:21,120
I flutter in this water like a butterfly. The rain is coming and I'm as if I'm drowning.

748
01:26:26,300 --> 01:26:27,700
 It will pass.

749
01:26:30,820 --> 01:26:40,780
 Everything will be fine. You will fly again. You will look around and sit on another flower

750
01:26:43,820 --> 01:26:45,820
 No brother, nothing will bloom for me

751
01:26:51,180 --> 01:26:52,660
 Manufacture

752
01:26:52,660 --> 01:26:56,880
 Oh no. I will become a truck driver

753
01:26:57,760 --> 01:27:02,260
 Idiot! First, learn to drive normally. Driver

754
01:27:13,380 --> 01:27:14,880
 What have you done master?

755
01:27:15,320 --> 01:27:20,120
 Everything in my power. And what we have no control over, we can only believe. You can't help it

756
01:27:20,120 --> 01:27:22,000
 We all don't like it

757
01:27:22,800 --> 01:27:29,120
It seems that it does not matter if we like, we free ourselves from the mysteries that are within us

758
01:27:30,920 --> 01:27:32,380
 I think that's the best

759
01:27:32,380 --> 01:27:33,620
 We will see

760
01:27:33,860 --> 01:27:40,860
 Man needs someone like you, master. I should have found you in my youth. I would become a different person

761
01:27:41,160 --> 01:27:51,060
 No, you would become that Iso. Fair, truthful, not dirty with lies. What am I supposed to do here?

762
01:27:51,060 --> 01:27:53,400
 I: Oh my master S: Son

763
01:27:53,400 --> 01:27:56,740
 Thank you for hearing it from you

764
01:27:56,740 --> 01:28:02,260
 Baby I'm lucky you know? I've always been lucky with students

765
01:28:02,260 --> 01:28:07,420
It's because of your kind heart. If you are good then the heart attracts such people

766
01:28:07,980 --> 01:28:13,060
 S: After these words, you will prepare coffee, we will drink I: Right now master, right now

767
01:28:23,960 --> 01:28:27,740
 For so many years there hasn't been a day that I didn't think about you.

768
01:28:27,740 --> 01:28:31,260
 You didn't talk to me, you didn't forgive me.

769
01:28:31,260 --> 01:28:34,300
 Here, the worm was eating me inside

770
01:28:34,920 --> 01:28:41,460
 I thought about everything from start to finish.

771
01:28:42,640 --> 01:28:52,360
I analyzed everything from the very beginning and realized how wrong I was. For you, for Emine. I know it's unforgivable.

772
01:28:52,940 --> 01:28:58,300
 If I could turn back time If I had acted differently.

773
01:28:58,300 --> 01:29:03,540
 They say: He would think when he was young and he would do when he was old.

774
01:29:04,220 --> 01:29:10,360
 If I had gone back to those times with my present mind, everything would have been different. I'm sure of that

775
01:29:12,320 --> 01:29:14,120
 Mom's gone.

776
01:29:15,680 --> 01:29:16,960
 She died.

777
01:29:20,380 --> 01:29:22,380
 And we sit like this ...

778
01:29:25,560 --> 01:29:27,560
 I get the feeling it's indecent.

779
01:29:30,040 --> 01:29:38,740
 I can't explain it. Laugh, just talk to you.

780
01:29:40,640 --> 01:29:47,520
It's not fair to those people who have passed away. What are we supposed to do?

781
01:29:48,500 --> 01:29:57,560
 Not everything can be done, that's understandable. Let's finish and start over. We are both adult people

782
01:29:59,680 --> 01:30:04,680
 Let's skip Mom and forget, you say.

783
01:30:06,700 --> 01:30:10,940
 Insulting her, her sadness ..

784
01:30:11,660 --> 01:30:17,120
 forget everything and start a new relationship with you, right?

785
01:30:17,380 --> 01:30:25,440
 You can love and miss your mom without getting angry with me, son. Believe me, this is within the limits of decency. Forgiveness makes a man great

786
01:30:26,060 --> 01:30:27,780
You must forgive, you are right.

787
01:30:29,560 --> 01:30:31,000
 Or forget it.

788
01:30:32,620 --> 01:30:34,320
 It has to be sorted out somehow

789
01:30:42,060 --> 01:30:46,620
 Omer, son, I will only ask you for one thing.

790
01:30:46,620 --> 01:30:59,840
 Until my life ended, I dreamed of one for so many years. When you were born your hair was coal black. You were like your father.

791
01:31:00,740 --> 01:31:02,740
 Ahmet's childhood copy.

792
01:31:03,360 --> 01:31:06,520
 I came to the hospital and saw you.

793
01:31:06,520 --> 01:31:14,340
 I took you in my arms and sniffed you. You smelled like life, peace and kindness.

794
01:31:14,700 --> 01:31:25,400
And the smell of a good man was always with you. You were mad at me and you left. I thought whether I would be given the opportunity to embrace my grandson again.

795
01:31:34,060 --> 01:31:38,980
 Omer, hold me while I am still alive. Please.

796
01:31:52,800 --> 01:31:55,140
 Omer, son.

797
01:32:02,520 --> 01:32:06,600
 Omer, let me come to the wedding

798
01:32:07,680 --> 01:32:09,260
 There will be no wedding

799
01:32:12,320 --> 01:32:14,200
 What does it mean will not?

800
01:32:14,200 --> 01:32:16,880
 It's over. I mean, we broke up

801
01:32:24,220 --> 01:32:28,100
 Maybe I shouldn't go? What are you going to do here yourself?

802
01:32:28,100 --> 01:32:37,980
Brother, don't talk nonsense, go. I'm fine. It's really okay. I'll be alone, think about everything

803
01:32:39,220 --> 01:32:40,880
 Are you gently getting rid of me?

804
01:32:42,100 --> 01:32:44,380
 Just like that. Come

805
01:32:49,900 --> 01:32:55,860
 Listen, take care of yourself. So that you don't forget to eat. I will call Naznic and find out

806
01:32:55,860 --> 01:33:05,440
 Good good. Go ahead, give everyone my love and tell them I love them. I will be fine

807
01:33:05,620 --> 01:33:14,900
 We also love you very much, do not forget about it. Okay, my crazy sister. Come on, come to me

808
01:33:17,060 --> 01:33:20,380
 D: Go now. S: All right, good luck

809
01:33:20,380 --> 01:33:24,020
D: Good way, drive carefully. S: Okay, see you later

810
01:33:36,000 --> 01:33:38,820
 Don't go too fast

811
01:33:47,320 --> 01:33:53,720
 One day Neriman said that this girl loves Omer and Omer loves her.

812
01:33:53,720 --> 01:33:58,260
 I wanted to meet her. I was interested in everything about you.

813
01:33:58,260 --> 01:34:03,980
 I wanted to see her and meet her. And she came along with Necme

814
01:34:04,740 --> 01:34:09,380
 A: And? H: She kissed my hand, I thought what a good girl she is.

815
01:34:09,720 --> 01:34:15,280
 I told her that Omer was angry with me and he was acting like a child. He keeps insisting, I said.

816
01:34:16,280 --> 01:34:18,540
 When she got angry, she got so angry

817
01:34:20,780 --> 01:34:21,800
 On me?

818
01:34:21,800 --> 01:34:26,500
She spoiled my mood. "Omer is right, you did it wrong," she said.

819
01:34:26,500 --> 01:34:32,640
 It caused me such pain. Neriman and Necme trembled with fear. She didn't even notice it.

820
01:34:32,880 --> 01:34:43,020
 She treats people fairly. If you could hear what she said I thought, gosh. She's a brave girl

821
01:34:44,620 --> 01:34:46,020
 Yes, it is

822
01:34:47,000 --> 01:34:50,120
 Then she got up and offered me tea.

823
01:34:52,300 --> 01:35:02,720
 Listen to Omer. You have failed with us. You lost your parents early. But life makes up for it beautifully

824
01:35:03,740 --> 01:35:04,740
 I do not understand

825
01:35:05,580 --> 01:35:13,040
 How lucky are you. A girl like Defne loves you so much.

826
01:35:13,040 --> 01:35:23,980
You lost your first family early on, but create a new family with it. Don't waste your chance, I'll tell you

827
01:35:30,840 --> 01:35:38,260
 Come on girl, come on, come on! Carry it around carefully so that the eggs do not break

828
01:35:38,300 --> 01:35:40,200
 But brother, it's hard

829
01:35:40,200 --> 01:35:43,760
 Heavy? You have to carry it when you drop it, I'll tell mom

830
01:35:44,800 --> 01:35:52,760
 Kid, how are you talking to your sister? You are not raised! Be human, she's a girl. You will help her! Get your bags!

831
01:35:52,760 --> 01:35:53,880
 What's up to you?

832
01:35:54,740 --> 01:35:56,940
 You still have long tongue! Cheeky!

833
01:35:57,440 --> 01:36:08,200
Give my brother the bags, let him carry. Dunce! I wish I would never see it again. And you, find me like something's happened. I live here, here you will find me, okay? Untrained!

834
01:36:13,140 --> 01:36:15,400
 AND? Serdar is going?

835
01:36:15,400 --> 01:36:17,240
 Yes, it's on its way

836
01:36:18,300 --> 01:36:22,140
 How is Defne? Has she recovered a little?

837
01:36:22,360 --> 01:36:30,120
 It's good there but we'll see. I don't know of a medicine that will ease the pain of love during the day

838
01:36:32,480 --> 01:36:41,420
I was buying this blouse with such a dream. With matchmakers in mind, I bought it. It turned out to be unlucky. Wait, I'll throw her out

839
01:36:42,120 --> 01:36:46,240
 Aunt Turkan, what are you doing? How can you throw away a new blouse

840
01:36:46,240 --> 01:36:49,100
 I will throw out no good aura

841
01:36:49,460 --> 01:36:54,140
 He talks about the aura. What a type. Will you also tell about specificity?

842
01:36:54,440 --> 01:37:03,520
 T: About what? N: Give Aunt Turkan, I'll hide. We don't know everything yet. You look and they reconcile. Then you will consider the blouse to be happy

843
01:37:04,140 --> 01:37:05,640
There is hope according to you?

844
01:37:06,140 --> 01:37:19,680
 They are in love, in love. Hope dies last. You don't know, put it aside, okay?

845
01:37:21,380 --> 01:37:30,560
 Okay. Nihan, I'll call Nazmic. I'm worried about my daughter. I will ask how she is doing, is she fine, what she is doing

846
01:37:30,560 --> 01:37:31,780
 Bell

847
01:37:43,240 --> 01:37:47,000
 Hold on. Perfect for the nervous system

848
01:37:47,000 --> 01:37:48,000
 Have you been home

849
01:37:48,000 --> 01:37:49,420
 Today I work from home.

850
01:37:50,040 --> 01:37:57,360
 From now on, I will have more time for myself and for you of course. Being a workaholic is not for me

851
01:37:58,500 --> 01:38:02,820
It is in the character of Omer. Forget you are doing the right thing

852
01:38:06,800 --> 01:38:08,640
 Still thinking about Omer?

853
01:38:10,260 --> 01:38:16,160
 How can I not think, daughter? The children got lost. I feel guilty

854
01:38:17,260 --> 01:38:29,320
 Unnecessarily. Every love has its own math. Apparently, they had to go through it. Not you, that would be something else. We'll see if they can handle it

855
01:38:30,020 --> 01:38:32,960
 What if they can't? I'm afraid about this

856
01:38:32,960 --> 01:38:35,860
 Then everything was badly built.

857
01:38:37,720 --> 01:38:49,080
But if their souls are united, they won't know how to live differently, they'll look for each other. It is not in vain that they say that love forgives

858
01:38:49,360 --> 01:38:58,640
 N: You know so much about it at this age. Bravo S: I also experienced something. I'm not a savage

859
01:40:01,900 --> 01:40:07,220
 Vegetables. I admire this man. He eats healthily and takes care of himself.

860
01:40:07,220 --> 01:40:15,580
 From home to work, from work to home. He plays sports, eats vegetables. If he had ten children, the world would be saved. Lovely.

861
01:40:23,040 --> 01:40:25,720
 I think it worked, let's try

862
01:40:31,240 --> 01:40:33,240
onion soup in French

863
01:40:35,020 --> 01:40:40,320
 Onion? Mr. Omer, doesn't it look too cheap?

864
01:40:41,400 --> 01:40:42,780
 I'll change and come

865
01:40:42,780 --> 01:40:56,700
 Mr. Omer. Forget the onion soup. Let's prepare a sliced ​​vegetable soup with cream butter

866
01:40:56,700 --> 01:41:01,380
 A: With pepper D: We will add freshly ground pepper, guests will lick their fingers

867
01:41:07,160 --> 01:41:08,600
 You have a fever

868
01:41:15,880 --> 01:41:17,880
 No, no, it's okay

869
01:41:19,260 --> 01:41:32,040
 How can that be? The Lord just burns. I'll get some ice, hold on

870
01:41:45,200 --> 01:41:48,540
 Defne, are you looking for something ?. Why are you here at this time?

871
01:41:48,540 --> 01:41:54,420
I was looking for but I didn't find my notebook. I thought that I left with Mr. Omer

872
01:41:55,540 --> 01:41:57,920
 What is so important about it

873
01:42:02,240 --> 01:42:04,240
 Mrs. Ferial didn't come?

874
01:42:11,240 --> 01:42:19,920
 Mr. Necme asked for his things. That's why I'm here, please don't be nervous, I'm leaving now. I've already left

875
01:42:26,820 --> 01:42:34,080
 Why are you doing this? Why are you doing this to me Defne? I .. can't understand you

876
01:42:34,680 --> 01:42:38,660
 What I am doing? I'm guilty now? I do not understand

877
01:42:39,020 --> 01:42:41,700
 You left, you left everything and you left. You came back later.

878
01:42:42,120 --> 01:42:48,960
Some time ago you said: it's over, I don't care. Now I'm coming home and you are here! What are you trying to do with me?

879
01:42:49,260 --> 01:42:51,160
 I'm not trying to do anything.

880
01:42:51,160 --> 01:42:53,160
 I'm trying to protect myself, okay?

881
01:42:53,160 --> 01:42:56,960
 From Iz, from everyone around you. I'm crazy!

882
01:42:56,960 --> 01:43:03,360
 I'm crazy with your love. I'm crazy about it all. I can't eat, I can't sleep, I can't do anything. I already lost my head Omer!

883
01:43:19,980 --> 01:43:25,500
 Do not go. Stay tonight

884
01:43:31,540 --> 01:43:34,080
 D: My love. O: Darling

885
01:43:36,680 --> 01:43:38,680
 How beautiful you smell ...

886
01:45:30,460 --> 01:45:36,340
I'll call the headache dear, we'll see what he does.

887
01:45:40,980 --> 01:45:45,060
 Defocik, what are you doing, my beauties from Manisa

888
01:45:45,060 --> 01:45:49,600
 What should I do? I am resting. Everything is as you know. How are you?

889
01:45:49,600 --> 01:45:54,140
 Okay, everything is just like you left. How about you? How's the mood?

890
01:45:54,820 --> 01:46:05,940
 I don't know. I have mush in my head. I can't remember what a mood is. By the way, I'm staying here

891
01:46:05,940 --> 01:46:08,180
 How? Over there? Forever?

892
01:46:09,240 --> 01:46:11,600
 Don't do that girl, don't

893
01:46:11,600 --> 01:46:23,660
I do not know. It's easier here. A small, simple place. Nobody is dirty behind your back, nobody plays, nobody lies

894
01:46:25,920 --> 01:46:27,920
 Yes. I have no argument for such a thing

895
01:46:28,760 --> 01:46:34,380
 Maybe it will be easier for me here, and even if it is not done, I will still be waiting.

896
01:46:34,380 --> 01:46:43,160
 I will become a crazy aunt in the village. In the morning I will check the hens rumps to see if they have laid eggs. I'm going to argue with my neighbor that she stole something from the garden

897
01:46:43,160 --> 01:46:45,280
 You're going to punch kids with balls

898
01:46:45,400 --> 01:46:50,420
No, that would be wrong, I won't do that to them. You will see, among them there will be a football eagle

899
01:46:50,420 --> 01:46:51,700
 You are my eagle

900
01:46:52,160 --> 01:46:54,460
 Iso, I'm going to pick some fruit

901
01:46:54,480 --> 01:47:03,060
 I: What a life! And we call our life life. Take care of yourself, I'll be thinking about you D: Don't worry

902
01:47:15,600 --> 01:47:20,820
 Y: I can't believe it. We set a date. S: We're really getting married

903
01:47:20,820 --> 01:47:26,620
 Y: We're getting married S: Will we be husband and wife?

904
01:47:26,620 --> 01:47:34,600
 Y: Yes S: My love

905
01:47:35,520 --> 01:47:37,800
 Hold on a minute, a minute

906
01:47:39,020 --> 01:47:42,200
No. We are in the middle of the street. Let's not go beyond the boundaries

907
01:47:42,580 --> 01:47:44,580
 You have to go to one place

908
01:47:45,700 --> 01:47:46,740
 Where?

909
01:47:52,080 --> 01:47:57,440
 you're right. Let's go, my future spouse

910
01:47:58,020 --> 01:48:00,780
 Let's go my future spouse

911
01:48:03,780 --> 01:48:11,340
 S / Y: Koriś, beloved, the only one

912
01:48:11,340 --> 01:48:15,120
 You have offended me a lot, I am very upset

913
01:48:16,040 --> 01:48:21,640
 Okay, but we came to make up. We have cookies for you

914
01:48:23,220 --> 01:48:30,220
 Okay, whatever. The mountain was offended even if it was just the wind. Some things in life cannot be undone

915
01:48:31,020 --> 01:48:38,200
Koray, see together we are writing a legend of reconciliation. Come on, let's kiss and make up

916
01:48:38,400 --> 01:48:45,020
 It's not so simple. It is impossible to miss it that easily. You used me, you broke my heart

917
01:48:45,340 --> 01:48:50,720
 But Koray, you were just nonsense too. As a result, we almost quarreled again

918
01:48:51,380 --> 01:48:57,080
 It was part of the plan. I wanted to reconcile you. Those were my good intentions.

919
01:48:57,080 --> 01:49:05,460
 But you robbed me of it. Me, a merciful angel with golden wings. Cruel unfortunates!

920
01:49:05,460 --> 01:49:16,040
Well! Ay, Koray please! Okay, that's enough. You are going too far and you are exaggerating! What have we done! What, what? Leave your dramas, be human! Innocent

921
01:49:16,240 --> 01:49:24,820
 Do not yell at me! You can't scream! Oh, I have sciatica! Aj, how bad I am. And the apology. Fat and bad ears

922
01:49:25,360 --> 01:49:31,560
 Y: All right honey, good Sinan. He's sensitive, let's be patient S: But ..

923
01:49:32,740 --> 01:49:45,200
You can't ... You're only friends on good days. Where have you been on the bad days? Only lies, scams. I'm looking for a friend, I'm looking for a friend. Oh my God!

924
01:49:45,500 --> 01:49:54,060
 But Koray, there's no need for that. As soon as we had a date, we came to you to celebrate it. What else could we do? Is it also a distinction?

925
01:49:54,240 --> 01:50:00,180
 It's here? These dry cookies ?! You had to buy a cake! I am supposed to teach you this ?!

926
01:50:00,460 --> 01:50:04,760
 Oh no! I'm about to go crazy! We are understanding, but you are on our mind

927
01:50:05,480 --> 01:50:15,720
Scream, you scream too. Crush me like a beetle, after all you are husband and wife. What can I do about it. There are no friends in my life. Aj, loneliness is my only friend

928
01:50:15,980 --> 01:50:24,040
 Koray, you pull the string! I will not deal with you! What is this chimera. I, as a woman, don't even pout like that. Enough

929
01:50:24,040 --> 01:50:26,780
 My love, take it easy

930
01:50:26,780 --> 01:50:30,000
 But Sinan, you can see that he drives him crazy. I can not hold myself back

931
01:50:33,080 --> 01:50:44,940
Now yes? When you were in a fight with Sinan, I was your life. I'm a burden now, right? Ugh ... be cursed ... life ..

932
01:50:45,500 --> 01:50:48,420
 I'm going crazy now! I'll hit you in the head!

933
01:50:48,420 --> 01:50:49,460
 My love, stand still

934
01:50:49,460 --> 01:50:58,860
 Help, call the police! Violence and handicrafts. Hold her. Save me policeman

935
01:50:58,860 --> 01:51:02,680
 Sinan, get up. I'm going crazy, let's go, get up, because I can't stand it

936
01:51:02,680 --> 01:51:08,640
 Well. Koray, all you had to do was say: Sorry, it's okay. It's so hard?

937
01:51:08,920 --> 01:51:14,640
I will not forgive you. Did you hear ?! I will not forgive for the rest of my life. Get out of my house! Get out

938
01:51:14,640 --> 01:51:22,720
 If you don't want to, don't forgive! This is why you are lonely! And for that you will be alone for a long time, a long time!

939
01:51:22,940 --> 01:51:33,940
 Sinan, take her away from my eyes! She says it to my face, it's like a cheek! He mocks my loneliness. Girl, I'll kill you! I will kill!

940
01:51:34,340 --> 01:51:37,900
 You will look for me very hard and long, for a long time!

941
01:51:37,900 --> 01:51:40,540
 Okay, we went overboard. Koray we're leaving, see you

942
01:51:40,540 --> 01:51:43,780
I will kill! Get out of my house!

943
01:51:43,820 --> 01:51:45,600
 Indecent, I swear indecently. Really

944
01:51:51,740 --> 01:52:09,360
 Terrible. They bought some dry cookies, some lame ones. Although I'll try if it's tasty. Ah, delicious. Enough for an hour or so

945
01:52:20,060 --> 01:52:22,560
 Hello, the master is coming soon

946
01:52:22,920 --> 01:52:25,240
 Will I not bother you if I sit down and wait?

947
01:52:26,140 --> 01:52:28,580
 No, of course. Please sit down

948
01:52:37,320 --> 01:52:39,600
 I've been rough with you, I think

949
01:52:40,960 --> 01:52:47,980
 I: Let's not say harsh H: Lofty, let's say

950
01:52:49,040 --> 01:52:49,960
 May be

951
01:52:49,960 --> 01:52:57,820
It is the duty of young people to be patient with us. Tiring people from us. We've made our way and we can't turn back.

952
01:52:57,820 --> 01:53:01,460
 This is where our anger comes from. This is how you have to approach it

953
01:53:03,260 --> 01:53:13,380
 I: Thank you. H: You are a good person. I didn't want to hurt or offend myself. If I have offended, then do not pay attention to the pesky old man

954
01:53:13,400 --> 01:53:18,420
 But what are you? No problem. Tea, would you like a drink?

955
01:53:18,420 --> 01:53:21,800
 I'll drink it. Where's Sadri?

956
01:53:21,800 --> 01:53:23,340
 Went to the store, he'll be back soon

957
01:53:25,060 --> 01:53:43,600
S: Huliusi. Hello H: My friend, I have been in your debt and always will be. Good thing you're Sadri.

958
01:53:45,580 --> 01:53:47,420
 You too Huliusi. You too

959
01:54:16,180 --> 01:54:25,740
 IM going im going. My love. Welcome. I missed you so much

960
01:54:26,620 --> 01:54:30,400
 Thank you, my love. We were alone for one day

961
01:54:30,700 --> 01:54:36,800
 You are bad. There was a chance for romance. Never mind, tell me

962
01:54:37,180 --> 01:54:39,060
 I'm so happy now

963
01:54:42,340 --> 01:54:48,800
 You came, my son. How is Defne crying so much? I'm thinking about her, maybe I should go?

964
01:54:48,800 --> 01:54:52,780
 Not Grandma. Don't you dare, she's fine and it'll get even better. Do not worry

965
01:54:53,740 --> 01:54:57,520
I don't understand the reason for that happy smile

966
01:54:59,240 --> 01:55:05,540
 Girl, Omer called me on the way. He asked about Defne. He asked for a home address in Manisa

967
01:55:06,460 --> 01:55:09,720
 T; What are you talking about? S: Really. Maybe they'll be reconciled

968
01:55:09,720 --> 01:55:12,680
 What can. It is already settled

969
01:55:14,400 --> 01:55:26,100
 God thank you! My prayers were answered. Make my Defne smile, Supreme. Let these children be happy

970
01:55:26,100 --> 01:55:28,900
 If I wasn't pregnant, I would dance

971
01:55:28,900 --> 01:55:30,560
 You are not allowed, I will dance

972
01:55:30,560 --> 01:55:35,140
No, Aunt Turkan, you don't have to. When you start dancing, you can't stop. Let's enjoy verbally, okay?

973
01:55:39,480 --> 01:55:40,360
 Finally

974
01:55:40,560 --> 01:55:44,080
 Come on, you'll be happy later. I'll go wash myself

975
01:55:45,260 --> 01:55:46,740
 Come back soon

976
01:55:48,900 --> 01:55:53,440
 Okay, what's for dinner? Just not a vegetable stew

977
01:55:53,680 --> 01:55:56,660
 Look, he even chooses his food

978
01:55:58,320 --> 01:56:04,700
 I will not lie. I ate these dolmas from the hands of Nezmish. Off and what Off

979
01:56:04,700 --> 01:56:06,080
 Serdar, what have you done?

980
01:56:06,080 --> 01:56:10,580
 Hold on wait a minute, better than my dolmas

981
01:56:13,760 --> 01:56:18,180
 It's .. grandma what is it? Bird?

982
01:56:18,780 --> 01:56:21,220
 T: Look at me, look. N: Run

983
01:56:21,220 --> 01:56:26,460
How did she make these dolmas? What did she add to the stuffing? Serdar, talk

984
01:56:45,240 --> 01:56:48,360
 Good day. Mrs. Nezmish, right?

985
01:56:48,900 --> 01:56:50,560
 Yes. Who are you?

986
01:56:50,800 --> 01:56:55,140
 I am Omer. Omer Iplikci, I'm Defne's fiance

987
01:56:55,480 --> 01:57:01,600
 Oh, you are. Hello son. I'm Aunt Defne. I am pleased to

988
01:57:02,360 --> 01:57:04,820
 It is a pleasure for me too. Is Defne home?

989
01:57:05,640 --> 01:57:12,120
 No, she went picking fruit. Coming soon. Let's sit down and wait for her

990
01:57:12,760 --> 01:57:13,860
 Well

991
01:57:24,100 --> 01:57:25,820
 What do you do, son?

992
01:57:25,820 --> 01:57:27,020
 Footwear

993
01:57:27,280 --> 01:57:28,820
 Wholesale or retail?

994
01:57:29,440 --> 01:57:30,520
 The latter, let's say

995
01:57:30,680 --> 01:57:33,120
 I understand. I wish you a lot of income

996
01:57:33,120 --> 01:57:34,640
Thank you, I am grateful

997
01:57:34,820 --> 01:57:39,180
 N: Where are you from? A: From Denizli. I mean, grandpa is from there

998
01:57:39,480 --> 01:57:45,340
 Ooh then we're almost homies. And I wonder why I like this boy, and that's why

999
01:57:45,340 --> 01:57:46,820
 Yes

1000
01:57:47,080 --> 01:57:48,880
 How work? Summer has come

1001
01:57:49,200 --> 01:57:56,760
 A: Good. Well it will pass. N: We'll see, God forbid. I'll make coffee, drink it, right?

1002
01:57:57,580 --> 01:58:00,220
 Maybe I'll go to Defne

1003
01:58:00,560 --> 01:58:04,980
 Sonny, there are a lot of trees and paths. You can't find her

1004
01:58:05,540 --> 01:58:08,280
 A: I will see, maybe I can find N: Okay if you want.

1005
01:58:12,140 --> 01:58:13,800
 You'll go this way

1006
01:58:14,020 --> 01:58:14,840
 Well

1007
02:00:45,480 --> 02:00:46,700
 You are here

1008
02:00:56,740 --> 02:00:58,200
 I have come.

1009
02:01:00,300 --> 02:01:02,160
Do you think the wind will blow again?

1010
02:01:03,660 --> 02:01:05,140
 It's already blowing

1011
02:01:07,320 --> 02:01:19,340
 Can I pick you up and leave here? We will live in a sweet song from now on. Wherever the wind blows us, we will never part

1012
02:02:37,960 --> 02:02:39,440
 Is something wrong, Grandma? Fine

1013
02:02:39,440 --> 02:02:51,880
 No no. Alright, oh alright. It grew so warm inside. Something good seems to have happened. Something good happened

1014
02:02:55,260 --> 02:02:59,160
 N: Maybe something good T: something good

1015
02:03:19,780 --> 02:03:24,580
 N: What happened? N: No, nothing. I wanted to laugh

1016
02:03:28,880 --> 02:03:32,120
 Nazmish, I'll meet you with Omer

1017
02:03:32,120 --> 02:03:36,340
A: We've met N: We've met. You found Defne

1018
02:03:36,780 --> 02:03:39,320
 I found. Wherever she is, I'll find her

1019
02:03:39,320 --> 02:03:44,340
 You must be hungry. I made a bohca-kebab. We will eat together

1020
02:03:44,340 --> 02:03:50,260
 Aj, Nezmish. Omer lucky you, you will try a delicious dish

1021
02:03:50,260 --> 02:03:51,680
 We will see

1022
02:03:58,280 --> 02:04:01,080
 Well, do you like it? Is it what I said?

1023
02:04:01,260 --> 02:04:03,700
 Great. The health of your hands

1024
02:04:05,500 --> 02:04:12,960
 Enjoy your son. AND? Tell me a little. That girl worked for you, right?

1025
02:04:13,660 --> 02:04:15,760
 We worked together, so to speak

1026
02:04:15,760 --> 02:04:17,240
 I was his assistant

1027
02:04:17,240 --> 02:04:19,240
 You worked in one shift

1028
02:04:19,240 --> 02:04:20,000
 Just

1029
02:04:20,000 --> 02:04:22,400
 Then you fell in love with each other

1030
02:04:24,880 --> 02:04:28,960
And I was so curious who Defne got engaged to.

1031
02:04:29,360 --> 02:04:35,120
 Don't look at her being so modest. Nobody liked this capricious man.

1032
02:04:35,700 --> 02:04:43,900
 There was a boy at school, Mehmet, the son of a seamstress. He had fallen in love with her so much, but she hadn't even looked at him

1033
02:04:46,400 --> 02:04:52,640
 Nezmish, I don't think it's appropriate to talk about it now

1034
02:04:52,640 --> 02:04:55,060
 No, please tell me. This interests me

1035
02:04:55,440 --> 02:05:05,620
 The kid was asleep on her doorstep. Made of flowers, he put her name in front of the door. But she didn't even look at him

1036
02:05:06,080 --> 02:05:09,040
And he was also, how was he ... Selim, it seems, right?

1037
02:05:09,500 --> 02:05:14,680
 I don't like him at all. He's in Istanbul now. He was so, a bit troublesome

1038
02:05:15,380 --> 02:05:19,460
 Oh, that's what it means to know people, Aunt Nezmish. I agree

1039
02:05:21,220 --> 02:05:23,360
 As if there were no other topics to talk about

1040
02:05:24,260 --> 02:05:26,260
 And later? You became an assistant

1041
02:05:27,500 --> 02:05:30,700
 We discovered Defne's talent. We made a designer out of it

1042
02:05:31,140 --> 02:05:34,320
 N: What have you done? D: I mean, I draw shoes

1043
02:05:34,480 --> 02:05:39,440
 You draw and the shoes are made according to your works.

1044
02:05:39,440 --> 02:05:48,660
Look, my legs hurt so much because of the extension of my veins. Draw something convenient for me too, so that I can wear it in the orchard. Maybe my legs won't hurt so much

1045
02:05:48,660 --> 02:05:53,460
 Of course. I will prepare them according to your wishes and send them

1046
02:05:53,520 --> 02:05:56,280
 Aj, God will be pleased with you, son.

1047
02:05:56,280 --> 02:06:03,900
 And my daughter, gosh! She found a wise and beautiful fiancé. Thank goodness she found a good fiancé.

1048
02:06:07,560 --> 02:06:10,340
 The bread is over, I will cut it and bring it back

1049
02:06:16,420 --> 02:06:23,000
D: And how? You like it here? A: You are here Defne. Your childhood, your past. Of course I like it

1050
02:06:24,480 --> 02:06:31,520
 Although I haven't come for a long time, I have the impression that I haven't been leaving at all. Weird

1051
02:06:32,780 --> 02:06:47,920
 It's called home, no matter what. I feel this way to be with you. Let me tell you something, let's eat and then we'll go. Before it gets dark

1052
02:06:48,780 --> 02:06:54,780
 D: Will you take me out of here? A: I'll take you home. To our house. To get married

1053
02:06:54,880 --> 02:06:58,360
 D: Get married? A: Come on, Defne.

1054
02:07:06,640 --> 02:07:08,180
 Thank you

1055
02:07:09,140 --> 02:07:14,980
D: Nezmish, we plan to hit the road until it's dark N: How is it tonight?

1056
02:07:14,980 --> 02:07:16,560
 Yes, it's time

1057
02:07:17,120 --> 02:07:24,380
 No, it can't be like that. The boy was driving from Istanbul and will not stay overnight. It is impossible, daughter. You will go tomorrow

1058
02:07:24,640 --> 02:07:26,580
 Thank you, but there are things ahead in Istanbul

1059
02:07:26,680 --> 02:07:34,320
 Don't overexert yourself, son. Who saw it that the Nezmish guests wouldn't stay the night. Forgive me but you stay. You will go tomorrow

1060
02:07:36,040 --> 02:07:44,620
But Nezmish, wedding, preparations. This rush, there are many things that must be done, so ...

1061
02:07:45,380 --> 02:07:46,920
 You make up. What about this

1062
02:07:47,300 --> 02:07:51,340
 Nezmish, we'll come yet. Don't worry, we'll compensate for that later

1063
02:07:52,340 --> 02:07:54,260
 Okay, okay, we'll go tomorrow

1064
02:07:54,440 --> 02:07:58,480
 You see, my son understood me. Cheek boy

1065
02:07:59,760 --> 02:08:03,600
 D: All right, we'll stay. A: We'll stay

1066
02:08:07,820 --> 02:08:13,960
 A: You mean you and Serdar looked at these stars when you were at the beach? D: Do you remember?

1067
02:08:13,960 --> 02:08:18,900
 I remember. Got it, you were right.

1068
02:08:20,220 --> 02:08:22,220
 We are unique.

1069
02:08:23,060 --> 02:08:26,320
This huge universe loves us equally.

1070
02:08:29,240 --> 02:08:32,860
 Nobody's life is more important than another's.

1071
02:08:35,000 --> 02:08:43,060
 And when we find someone who lights us up when we fall in love.

1072
02:08:45,100 --> 02:08:52,240
 Right there, we become stars that shine brightly

1073
02:09:07,120 --> 02:09:14,900
 I'm awkward. I can sleep on the floor. There's no second room, that's why it turned out that way

1074
02:09:17,440 --> 02:09:18,720
 Give me a hand

1075
02:09:25,300 --> 02:09:35,000
 I think that not one of our paths was straight. So many obstacles, complications

1076
02:09:37,260 --> 02:09:48,940
We owe it to survival, Defne. Thanks to that, we are here. We got to know each other better. We love it more, with our shortcomings

1077
02:09:50,820 --> 02:10:03,260
 I can't believe you know. I couldn't even imagine you coming here. Even if you forgive me, I don't know ...

1078
02:10:03,260 --> 02:10:05,000
 You thought: I will give in to pride

1079
02:10:05,000 --> 02:10:07,940
 Seems to. But I was wrong

1080
02:10:10,940 --> 02:10:13,960
 My feelings and dreams have not changed.

1081
02:10:15,260 --> 02:10:20,700
 But one word of yours can silence me forever.

1082
02:10:22,060 --> 02:10:27,180
 If your feelings have changed, I should say so.

1083
02:10:27,820 --> 02:10:38,240
You charmed me. With your body and soul. I love you. And from now on, I don't want to part with you

1084
02:10:40,080 --> 02:10:42,980
 You watched "Pride and Prejudice"

1085
02:10:43,020 --> 02:10:58,780
 Yes, many times to understand you. I wanted to love everything you like. What you watch, you read. I wanted to see with your eyes. And I love it

1086
02:10:59,820 --> 02:11:09,560
 I'm in the best place I've never been. This night could be the happiest night of my life

1087
02:11:15,040 --> 02:11:26,480
 Always remember this night as the beginning of eternity

1088
02:11:28,840 --> 02:11:30,420
 I love you


